"والتجهيزات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y equipo
        
    • y accesorios
        
    • y el equipo
        
    • y equipos
        
    • e instalaciones
        
    • y las instalaciones
        
    • y suministros
        
    • y pertrechos
        
    • y los equipos
        
    • y equipamiento
        
    • equipo y
        
    • y los accesorios
        
    • y de sus instalaciones
        
    • y el material
        
    • maquinaria y
        
    Estimación de los gastos de suministros y equipo para su utilización durante la CP 6 UN التكاليف المقدرة للإمدادات والتجهيزات المستخدمة خلال مؤتمر الأطراف في دورته السادسة 000 290
    La OAE reclama el valor de mercado de tres vehículos automotores que perdió, junto con el costo de sustitución de mobiliario, accesorios y equipo de oficina. UN ويطالب الديوان بتعويض القيمة السوقية لثلاث سيارات فقدها فضلاً عن تكلفة تبديل الأثاث والتجهيزات والمعدات المكتبية.
    Entre los artículos afectados por dicha medida figuraron vehículos, equipo de computación, muebles y accesorios. UN وتشمل البنود التي شُطبت المركبات ومعدات الحاسوب والمفروشات والتجهيزات.
    Por su parte, los países que aportan contingentes deberían dotar a sus tropas del material y el equipo necesarios. UN وينبغي للبلدان التي تساهم بقوات، من جهتها، ان تجهز قواتها بالمعدات والتجهيزات اللازمة.
    En el marco de este proyecto, se han constituido las autoridades portuarias de Berbera y Bossaso y se ha brindado asistencia técnica, capacitación y equipos. UN وتم في إطار هذا المشروع إنشاء هيئتين لمينائي بربرا وبوساسو وقدمت لهما المساعدة التقنية والتدريب والتجهيزات.
    También existen requisitos fijos relativos al contenido y el uso de las sustancias, equipamiento e instalaciones donde las distintas actividades radiactivas tienen lugar; UN وثمة أيضاً شروط ثابتة تتعلق بمحتوى وباستعمال مواد والتجهيزات والمباني التي يحدث فيها نشاط إشعاعي متنوع؛
    Las organizaciones eran responsables por cuenta propia del funcionamiento ordenado y el mantenimiento adecuado de los edificios, los servicios y las instalaciones, así como de las pequeñas reparaciones y reposiciones. UN فالمنظمات تتحمل على نفقتها تكلفة التسيير المنتظم للمباني والمرافق والتجهيزات وصيانتها بالشكل المناسب، كما تقع عليها مسؤولية الإصلاحات وعمليات الإحلال البسيطة.
    Es decir, que este último no tiene control alguno sobre las actividades de esos organismos ni recibe copias de los contratos de importación de suministros y equipo. UN وقال إن الحكومة حرمت من أي حق في الاطلاع على أنشطة تلك الهيئات ولم تقدم لها حتى نسخ عقود استيراد الإمدادات والتجهيزات.
    Los reclamantes piden indemnización por los daños o la destrucción de la estructura de un edificio y de artefactos, mobiliario y equipo. UN ويلتمس أصحاب المطالبات التعويض عن الضرر أو الدمار الذي لحق بهيكل المبنى والتجهيزات الثابتة والأثاث والمعدات.
    Infraestructura del poder judicial: nuevos edificios, instalaciones y equipo UN البنية التحتية للسلطة القضائية: المباني الحديثة والتجهيزات والمعدات
    Las iniciativas que se han emprendido a nivel local para definir un mecanismo que permita cobrar a los organismos el suministro de servicios y equipo no han tenido éxito. UN لم تكلل الجهود المحلية لتحديد آلية لمطالبة الوكالات بتسديد تكاليف الخدمات والتجهيزات المقدمة بالنجاح.
    Mobiliario y accesorios: 102.614 dólares EE.UU. UN الأثاث والتجهيزات 614 102 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة
    Esta suma comprende los gastos de mudanza, como los relacionados con las refacciones, la adquisición de mobiliario y accesorios, y el transporte. UN وسيغطي المبلغ تكاليف الانتقال، التي من قبيل تكاليف الترميم والأثاثات والتجهيزات والانتقال.
    Esos tres países concibieron de distinto modo las modalidades de intervención, las operaciones y el equipo pertinentes y el proceso de reforma. UN وقد كان تصور أساليب التدخل والعمليات والتجهيزات المعنية وعملية الإصلاح يختلف من بلد لآخر من هذه البلدان الثلاثة.
    No obstante, ésta difiere ampliamente en cuanto a los conocimientos técnicos y el equipo. UN غير أن هذه القدرة تتباين كثيراً من حيث المهارة والتجهيزات.
    También observó que el Equipo de las Naciones Unidas en el País había indicado que la falta de infraestructuras y equipos limitaba el acceso a unos servicios policiales eficientes. UN ولاحظت أيضاً أن فريق الأمم المتحدة القطري قد أشار إلى أن الافتقار إلى البنية التحتية والتجهيزات يحد من فرص الحصول على خدمات شرطة ذات كفاءة.
    Importe total de la reclamación por equipo e instalaciones UN إجمالي مبلغ المطالبات عن خسائر المعدات والتجهيزات
    La Incisa declara asimismo que el personal de la obra que permaneció en Bagdad viajó periódicamente a Zubair para controlar el equipo y las instalaciones, pero que sólo pudo comprobar que las autoridades iraquíes estaban retirando progresivamente el equipo y las instalaciones de la zona. UN وأضافت أن موظفيها الذين بقوا في بغداد كانوا يذهبون إلى منطقة الزبير بصورة دورية لتفقُد المعدات والتجهيزات، والشيء الذي تأكدوا منه فقط، هو قيام السلطات العراقية بسحب المعدات والتجهيزات تدريجيا.
    Los Estados Unidos llevan unos 40 años, desde que terminó la guerra de Corea, introduciendo en el sur de Corea grandes cantidades de equipo militar y suministros bélicos, incluidas armas nucleares. UN وخلال أربعين سنة ونيف منذ الحرب في كوريا، جلبت الولايات المتحدة كميات كبيرة من المعدات العسكرية والتجهيزات الحربية إلى كوريا الجنوبية، بما في ذلك اﻷسلحة النووية.
    :: Los gastos de adquisición, equipo y pertrechos de protección personal, banderas e insignias se basan en las relaciones y gastos estándar. UN :: تستند تكاليف الشراء ولوازم الحماية الشخصية، والتجهيزات والأعلام والشارات إلى المعدلات والتكاليف القياسية.
    Reforzar el intercambio y la cooperación en el ámbito de la ciencia, la tecnología y los equipos en relación con la vigilancia y el control epidémicos. UN تعزيز التبادل والتعاون في مجال العلوم والتكنولوجيا والتجهيزات المتعلقة بمراقبة الوباء ومكافحته.
    A pesar de esos hechos abrumadores, el mundo continúa gastando cada vez más en programas y equipamiento militares. UN وعلى الرغم من هذه الحقائق الطاغية، مازال العالم ينفق أكثر على البرامج والتجهيزات العسكرية.
    20. Los muebles, equipo y demás material no fungible no se incluye en el activo de la organización. UN ٢٠ - أما اﻷثاثات والتجهيزات وغيرها من الممتلكات المعمرة، فهي لا تدرج في أصول المنظمة.
    Además, se prevé un monto aproximado de 3,8 millones de dólares para sufragar los gastos de construcción de oficinas y la adquisición del mobiliario y los accesorios pertinentes. UN كما أنه من المتوقع أن يفي مبلغ 3.8 مليون دولار تقريبا بتكاليف تشييد المكاتب وشراء الأثاث والتجهيزات المتعلقة بها.
    H.4. Los costos de funcionamiento, mantenimiento y reparación de los edificios y de sus instalaciones integradas aumentan a medida que envejece el complejo, construido entre 1974 y 1979. UN حاء-4- وأخذت تكاليف تشغيل وصيانة وإصلاح المباني والتجهيزات المدمجة فيها تتزايد مع تقادم المجمع الذي شُيد بين عامي 1974 و1979.
    En muchos tribunales el personal y el material siguen siendo insuficientes. UN ولا يزال عدد الموظفين والتجهيزات غير كافية في العديد من المحاكم.
    Tú serás nuestra nueva rata de escenario responsable de la maquinaria y los aparejos. Open Subtitles ستكون أنت راعي المسرح الجديد المسئول عن الصيانة والتجهيزات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus