Estimación de los gastos de suministros y equipo para su utilización durante la CP 6 | UN | التكاليف المقدرة للإمدادات والتجهيزات المستخدمة خلال مؤتمر الأطراف في دورته السادسة 000 290 |
La OAE reclama el valor de mercado de tres vehículos automotores que perdió, junto con el costo de sustitución de mobiliario, accesorios y equipo de oficina. | UN | ويطالب الديوان بتعويض القيمة السوقية لثلاث سيارات فقدها فضلاً عن تكلفة تبديل الأثاث والتجهيزات والمعدات المكتبية. |
Entre los artículos afectados por dicha medida figuraron vehículos, equipo de computación, muebles y accesorios. | UN | وتشمل البنود التي شُطبت المركبات ومعدات الحاسوب والمفروشات والتجهيزات. |
Por su parte, los países que aportan contingentes deberían dotar a sus tropas del material y el equipo necesarios. | UN | وينبغي للبلدان التي تساهم بقوات، من جهتها، ان تجهز قواتها بالمعدات والتجهيزات اللازمة. |
En el marco de este proyecto, se han constituido las autoridades portuarias de Berbera y Bossaso y se ha brindado asistencia técnica, capacitación y equipos. | UN | وتم في إطار هذا المشروع إنشاء هيئتين لمينائي بربرا وبوساسو وقدمت لهما المساعدة التقنية والتدريب والتجهيزات. |
También existen requisitos fijos relativos al contenido y el uso de las sustancias, equipamiento e instalaciones donde las distintas actividades radiactivas tienen lugar; | UN | وثمة أيضاً شروط ثابتة تتعلق بمحتوى وباستعمال مواد والتجهيزات والمباني التي يحدث فيها نشاط إشعاعي متنوع؛ |
Las organizaciones eran responsables por cuenta propia del funcionamiento ordenado y el mantenimiento adecuado de los edificios, los servicios y las instalaciones, así como de las pequeñas reparaciones y reposiciones. | UN | فالمنظمات تتحمل على نفقتها تكلفة التسيير المنتظم للمباني والمرافق والتجهيزات وصيانتها بالشكل المناسب، كما تقع عليها مسؤولية الإصلاحات وعمليات الإحلال البسيطة. |
Es decir, que este último no tiene control alguno sobre las actividades de esos organismos ni recibe copias de los contratos de importación de suministros y equipo. | UN | وقال إن الحكومة حرمت من أي حق في الاطلاع على أنشطة تلك الهيئات ولم تقدم لها حتى نسخ عقود استيراد الإمدادات والتجهيزات. |
Los reclamantes piden indemnización por los daños o la destrucción de la estructura de un edificio y de artefactos, mobiliario y equipo. | UN | ويلتمس أصحاب المطالبات التعويض عن الضرر أو الدمار الذي لحق بهيكل المبنى والتجهيزات الثابتة والأثاث والمعدات. |
Infraestructura del poder judicial: nuevos edificios, instalaciones y equipo | UN | البنية التحتية للسلطة القضائية: المباني الحديثة والتجهيزات والمعدات |
Las iniciativas que se han emprendido a nivel local para definir un mecanismo que permita cobrar a los organismos el suministro de servicios y equipo no han tenido éxito. | UN | لم تكلل الجهود المحلية لتحديد آلية لمطالبة الوكالات بتسديد تكاليف الخدمات والتجهيزات المقدمة بالنجاح. |
Mobiliario y accesorios: 102.614 dólares EE.UU. | UN | الأثاث والتجهيزات 614 102 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة |
Esta suma comprende los gastos de mudanza, como los relacionados con las refacciones, la adquisición de mobiliario y accesorios, y el transporte. | UN | وسيغطي المبلغ تكاليف الانتقال، التي من قبيل تكاليف الترميم والأثاثات والتجهيزات والانتقال. |
Esos tres países concibieron de distinto modo las modalidades de intervención, las operaciones y el equipo pertinentes y el proceso de reforma. | UN | وقد كان تصور أساليب التدخل والعمليات والتجهيزات المعنية وعملية الإصلاح يختلف من بلد لآخر من هذه البلدان الثلاثة. |
No obstante, ésta difiere ampliamente en cuanto a los conocimientos técnicos y el equipo. | UN | غير أن هذه القدرة تتباين كثيراً من حيث المهارة والتجهيزات. |
También observó que el Equipo de las Naciones Unidas en el País había indicado que la falta de infraestructuras y equipos limitaba el acceso a unos servicios policiales eficientes. | UN | ولاحظت أيضاً أن فريق الأمم المتحدة القطري قد أشار إلى أن الافتقار إلى البنية التحتية والتجهيزات يحد من فرص الحصول على خدمات شرطة ذات كفاءة. |
Importe total de la reclamación por equipo e instalaciones | UN | إجمالي مبلغ المطالبات عن خسائر المعدات والتجهيزات |
La Incisa declara asimismo que el personal de la obra que permaneció en Bagdad viajó periódicamente a Zubair para controlar el equipo y las instalaciones, pero que sólo pudo comprobar que las autoridades iraquíes estaban retirando progresivamente el equipo y las instalaciones de la zona. | UN | وأضافت أن موظفيها الذين بقوا في بغداد كانوا يذهبون إلى منطقة الزبير بصورة دورية لتفقُد المعدات والتجهيزات، والشيء الذي تأكدوا منه فقط، هو قيام السلطات العراقية بسحب المعدات والتجهيزات تدريجيا. |
Los Estados Unidos llevan unos 40 años, desde que terminó la guerra de Corea, introduciendo en el sur de Corea grandes cantidades de equipo militar y suministros bélicos, incluidas armas nucleares. | UN | وخلال أربعين سنة ونيف منذ الحرب في كوريا، جلبت الولايات المتحدة كميات كبيرة من المعدات العسكرية والتجهيزات الحربية إلى كوريا الجنوبية، بما في ذلك اﻷسلحة النووية. |
:: Los gastos de adquisición, equipo y pertrechos de protección personal, banderas e insignias se basan en las relaciones y gastos estándar. | UN | :: تستند تكاليف الشراء ولوازم الحماية الشخصية، والتجهيزات والأعلام والشارات إلى المعدلات والتكاليف القياسية. |
Reforzar el intercambio y la cooperación en el ámbito de la ciencia, la tecnología y los equipos en relación con la vigilancia y el control epidémicos. | UN | تعزيز التبادل والتعاون في مجال العلوم والتكنولوجيا والتجهيزات المتعلقة بمراقبة الوباء ومكافحته. |
A pesar de esos hechos abrumadores, el mundo continúa gastando cada vez más en programas y equipamiento militares. | UN | وعلى الرغم من هذه الحقائق الطاغية، مازال العالم ينفق أكثر على البرامج والتجهيزات العسكرية. |
20. Los muebles, equipo y demás material no fungible no se incluye en el activo de la organización. | UN | ٢٠ - أما اﻷثاثات والتجهيزات وغيرها من الممتلكات المعمرة، فهي لا تدرج في أصول المنظمة. |
Además, se prevé un monto aproximado de 3,8 millones de dólares para sufragar los gastos de construcción de oficinas y la adquisición del mobiliario y los accesorios pertinentes. | UN | كما أنه من المتوقع أن يفي مبلغ 3.8 مليون دولار تقريبا بتكاليف تشييد المكاتب وشراء الأثاث والتجهيزات المتعلقة بها. |
H.4. Los costos de funcionamiento, mantenimiento y reparación de los edificios y de sus instalaciones integradas aumentan a medida que envejece el complejo, construido entre 1974 y 1979. | UN | حاء-4- وأخذت تكاليف تشغيل وصيانة وإصلاح المباني والتجهيزات المدمجة فيها تتزايد مع تقادم المجمع الذي شُيد بين عامي 1974 و1979. |
En muchos tribunales el personal y el material siguen siendo insuficientes. | UN | ولا يزال عدد الموظفين والتجهيزات غير كافية في العديد من المحاكم. |
Tú serás nuestra nueva rata de escenario responsable de la maquinaria y los aparejos. | Open Subtitles | ستكون أنت راعي المسرح الجديد المسئول عن الصيانة والتجهيزات |