Un número cada vez mayor de estos territorios estaban emprendiendo procesos de análisis, reforma y modernización política y constitucional. | UN | فجميع تلك النماذج تركز بشكل متزايد على دراسة عمليات المراجعة والإصلاح والتحديث في المجالين السياسي والدستوري. |
Un número cada vez mayor de estos territorios estaban emprendiendo procesos de análisis, reforma y modernización política y constitucional. | UN | فجميع تلك النماذج تركز بشكل متزايد على دراسة عمليات المراجعة والإصلاح والتحديث في المجالين السياسي والدستوري. |
En el Sur, la migración, la urbanización y la modernización ejercen graves presiones sobre los sistemas de bienestar social. | UN | وفي الجنوب، تعاني نظم الرعايا الاجتماعية من ضغوط حادة بسبب الهجرة والتحضر والتحديث. |
Sus sacrificios incluyeron penalidades financieras de las que continuamos sufriendo en un momento en el que habíamos iniciado el camino hacia el desarrollo y la modernización. | UN | وقد انعكست هذه التضحيات في شكل أعباء مالية لا تزال تعاني منها، في الوقت الذي كانت فيه دولها تمر بمرحلة التنمية والتحديث. |
También me complace informar de que se han logrado importantes avances en la revisión y actualización constantes de las normas internacionales de seguridad nuclear. | UN | ويسرني أيضا أن أبلغ عن تقدم جيد في المراجعة والتحديث المتواصلين لمعايير السلامة الدولية لكي تصل إلى مستوى معايير الوكالة. |
Así, por ejemplo, en 2003 Cuba se benefició de varios proyectos regionales de reforma y modernización, junto con proyectos de capacitación operacional. | UN | ومن ثم، أفادت كوبا في عام 2003 مثلا من عدة مشاريع إقليمية للإصلاح والتحديث إضافة إلى مشاريع التدريب التشغيلي. |
Proyecto de desarrollo y modernización rural para las regiones central y paracentral | UN | مشروع التنمية الريفية والتحديث في المناطق الوسطى والقريبة من الوسط |
Cuando la Secretaría presentó explicaciones sobre esas reducciones, se insistió en la racionalización y modernización. | UN | وقد شددت اﻷمانة العامة على الترشيد والتحديث في معرض توضيحها لتلك التخفيضات. |
División de Industria, Agricultura y modernización Tecnológica | UN | شعبة الصناعة والزراعة والتحديث التكنولوجي |
La capacidad del sistema de las Naciones Unidas de actuar de manera integrada en la consolidación de la paz representa una prueba de su capacidad general de reforma y modernización. | UN | وتمثل قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على العمل بأسلوب متكامل في مجال بناء السلام امتحانا لقدرتها الشاملة على اﻹصلاح والتحديث. |
La esencia de la tarea principal que se le encomienda hoy a las Naciones Unidas puede expresarse en dos palabras: adaptación y modernización. | UN | وجوهر المهمة الرئيسية التي على اﻷمم المتحدة أن تقوم بها اليوم يمكن إيجازه في كلمتين: التكيف والتحديث. |
A los niveles político, económico, y socio-lógico se ha hecho necesario y lógico que la administración se mantenga a la altura de las perspectivas del desarrollo y la modernización. | UN | لذا بات بحكم اللزوم المنطقي أن تصعد اﻹدارة ﻵفاق التطوير والتحديث. |
Mi país sigue avanzando en su marcha hacia la reforma, la apertura y la modernización. | UN | إن بلدي يواصل الحث على التقدم في طريق اﻹصلاح والتفتح والتحديث. |
Se presta especial atención a la educación, la ciencia y la tecnología, para echar las bases de la industrialización y la modernización. | UN | ونهتم اهتماما خاصا بالتعليم والعلوم والتكنولوجيا بغية إرساء القواعد اﻷساسية للتصنيع والتحديث. |
Los factores que podrían aconsejar esa revisión y actualización podrían ser internos o externos a la Parte: | UN | وقد تكون العوامل التي يمكن أن تحرك هذا الاستعراض والتحديث داخلية لدى الظرف أو خارجية عنه: |
Los factores que podrían aconsejar esa revisión y actualización podrían ser internos o externos a la Parte: | UN | وقد تكون العوامل التي يمكن أن تحرك هذا الاستعراض والتحديث داخلية لدى الظرف أو خارجة عنه. |
El cuadro también demuestra que la creación de páginas nuevas requiere mayor mantenimiento y actualización. | UN | كما يبين الجدول أن إضافة الصفحات الجديدة تتطلب المزيد من المتابعة والتحديث. |
Esas delegaciones opinaban que la revisión y la actualización propuestas no deberían socavar los principios fundamentales en que se basaba el régimen jurídico vigente, sino que deberían enriquecerlos y seguirlos desarrollando. | UN | ورأت تلك الوفود أنَّ عملية المراجعة والتحديث هذه ينبغي ألاَّ تقوِّض المبادئ الأساسية التي يقوم عليها النظام القانوني الحالي، بل أن تثري هذه المبادئ وتزيدها تطورا. |
Por ejemplo, en 2002 Cuba se benefició de varios proyectos regionales de modernización y reforma, y también de proyectos de capacitación operacional. | UN | ومن ثم، أفادت كوبا في عام 2002 مثلا من عدة مشاريع إقليمية للإصلاح والتحديث إضافة إلى مشاريع التدريب التشغيلي. |
Al mismo tiempo, se está dando una expansión sin precedentes de la democracia representativa y de la modernización económica y tecnológica. | UN | إلا أننا نشهد في نفس الوقت انتشارا لم يسبق له مثيل للديمقراطية التمثيلية، والتحديث الاقتصادي والتكنولوجي. |
Tras 22 años de uso intensivo, es preciso sustituir y modernizar sus sistemas de mando. | UN | وبعد ٢٢ عاما من الاستخدام المكثف، أصبحت أنظمة الضبط بحاجة إلى الاستبدال والتحديث. |
Los que existían indicaban que los recursos financieros necesarios para revisar y actualizar los PNA diferían de un caso a otro. | UN | وتلك الموجودة تدل على اختلاف القدر المطلوب من الموارد المالية لإجراء المراجعة والتحديث باختلاف كل حالة. |
Cabe señalar que puede surgir la necesidad de establecer procesos específicos para garantizar que se realicen esos exámenes y actualizaciones. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه ربما يلزم وضع عمليات محددة لكي يتسنى القيام بعمليات الاستعراض والتحديث المناسبة. |
La Secretaría informó a la Comisión de que se estaba revisando y actualizando el manual con el fin de mejorar su utilidad. | UN | وأبلغت الأمانة العامة اللجنة أن الدليل يخضع للتنقيح والتحديث من أجل تحسين مدى فائدته. |
Y, por lo tanto, la continuidad del esfuerzo de democratización y de modernización está en gran medida condicionada por la prioritaria atención de este impostergable reto. | UN | ومن ثم، فإن استمرار تحقيق الديمقراطية والتحديث يعتمد الى درجة كبيرة على تخصيص أولوية عالية لهذا التحدي الذي لا مفر منه. |
Se seguirá concediendo una gran prioridad a la inspección, el mantenimiento y la modernización de todas las estructuras físicas en materia de seguridad y protección. | UN | وسيتواصل إيلاء أولوية عالية لأعمال التفتيش والصيانة والتحديث لجميع هياكل الأمن والسلامة المادية. |