Políticas y análisis del desarrollo | UN | السياسات العامة والتحليل في مجال التنمية |
Políticas y análisis del desarrollo | UN | السياسات العامة والتحليل في مجال التنمية |
En términos sustantivos, también se alentó una mayor reflexión y análisis, en la medida de lo posible, en las deliberaciones del Consejo. | UN | وفيما يتعلق بالجوانب الفنية، جرى التشجيع أيضا على المزيد من التمحيص والتحليل في مناقشات المجلس حيثما أمكن ذلك. |
Medios de verificación: Informes y análisis en relación con los acuerdos ambientales multilaterales pertinentes, informe de la secretaría, estudios de casos. | UN | وسائل التحقق: التقارير والتحليل في إطار الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، تقرير الأمانة، دراسات الحالات الإفرادية |
Por último, la UNCTAD y otras instituciones competentes deberán velar por que los países en desarrollo puedan emplear la transparencia y el análisis en el caso de transacciones financieras tan importantes, y aplicar controles estrictos. | UN | وأخيرا، ينبغي لﻷونكتاد وغيرها من المؤسسات المعنية السعي إلى ضمان أن تكون البلدان النامية قادرة على الشفافية والتحليل في حالة حدوث صفقات مالية هائلة كهذه كما ينبغي تعزيز الضوابط الصارمة. |
Mi delegación saluda, en forma especial, el capítulo introductorio como un buen punto de partida para la reflexión y análisis de la casuística del Consejo de Seguridad. | UN | ويرحب وفدي بصفة خاصة بالفصل التمهيدي فهو نقطة بداية طيبة للتأمل والتحليل في معالجة المجلس للقضايا المعروضة عليه. |
Políticas y análisis del desarrollo | UN | السياسات العامة والتحليل في مجال التنمية |
Políticas y análisis del desarrollo | UN | السياسات العامة والتحليل في مجال التنمية |
División de Políticas y análisis del Desarrollo | UN | شعبة السياسات العامة والتحليل في مجال التنمية |
Políticas y análisis del desarrollo | UN | السياسات العامة والتحليل في مجال التنمية |
División de Políticas y análisis del Desarrollo | UN | شعبة السياسات العامة والتحليل في مجال التنمية |
Políticas y análisis del desarrollo | UN | السياسات العامة والتحليل في مجال التنمية |
Medios de verificación: Informes y análisis en relación con los acuerdos ambientales multilaterales pertinentes, informe de la secretaría, estudios de casos. | UN | وسائل التحقق: التقارير والتحليل في إطار الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، تقرير الأمانة، دراسات الحالات الإفرادية |
23.25 La secretaría de la UNCTAD realizará investigaciones y análisis en las siguientes esferas: | UN | ٢٣-٢٥ ستضطلع أمانة اﻷونكتاد بالبحث والتحليل في المجالات التالية: |
También se habían registrado mejoras en las bases de datos de la educación para todos y en la capacidad de los países en materia de investigación y análisis en ciencias sociales. | UN | كما كانت التحسينات واضحة في قواعد البيانات المتعلقة بتوفير التعليم للجميع وفي القدرات الوطنية الخاصة بالبحث والتحليل في العلوم الاجتماعية. |
El Organismo ha procurado mejorar la capacidad de planificación y análisis en la sede reforzando su Dependencia de Análisis de Políticas. | UN | 30 - وقد سعت الوكالة إلى تحسين قدرة التخطيط والتحليل في المقر عن طريق تعزيز وحدة تحليل السياسات التابعة لها. |
Sugiero fusionar la recolección de datos... y el análisis en un solo departamento... | Open Subtitles | اقترح وضع تجميع البيانات والتحليل في قسم واحد |
Hemos fortalecido la capacidad y el análisis en el ámbito de la igualdad de género, hemos mejorado la condición jurídica y las leyes que gobiernan la condición de la mujer y hemos desarrollado las micro finanzas como instrumento económico eficaz para el empoderamiento de la mujer. | UN | وقمنا بتعزيز القدرات والتحليل في مجال المساواة بين الجنسين، وتحسين الوضع القانوني والقوانين التي تنظم وضع المرأة، واستحدثنا التمويل المصغر كأداة اقتصادية فعالة لتمكين المرأة. |
También se ha focalizado más el trabajo de investigación y análisis de la CTI, pero no queda claro en qué medida ello se debe a la reorganización. | UN | وجرى أيضاً صقل نشاطي البحث والتحليل في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ولكن ليس واضحاً إلى أي حد يمكن أن يعزى ذلك إلى المنظمة. |
INVESTIGACIÓN Y ANÁLISIS DE LAS POLÍTICAS 3 - 6 3 | UN | البحث والتحليل في مجال السياسة العامة ٣ |
En efecto, eso es lo que se necesita para que los informes se realicen de manera más creativa y analítica en el examen de los temas. | UN | وهذا ضروري كيما تكون التقارير أكثر ميلا إلى الإبداع والتحليل في معالجة القضايا. |
Ello significa que las capacidades previstas del sistema para detectar fenómenos con una magnitud de 4 o más y para localizar esos fenómenos en una superficie de 1.000 km2 puede lograrse cuando la cobertura de las estaciones es completa y cuando la elaboración y el análisis del CID ya se han optimizado y calibrado adecuadamente. | UN | ويعني ذلك أن قدرات النظام المتوقعة على كشف الظواهر التي تبلغ قوتها ٤ أو أكثر وتحديد مواقع هذه الظواهر على مدى ٠٠٠ ١ كيلومتر مربع، قدرات يمكن تحقيقها حيث تكون تغطية المحطة كاملة وعندما يكون قد تم الوصول بعمليات التجهيز والتحليل في مركز البيانات الدولي إلى المستوى اﻷمثل وتمت معايرتها كما ينبغي. |
VIII. Recomendaciones y análisis sobre la propuesta del Consejo de Justicia Interna relativa a un código de conducta para la representación jurídica | UN | التوصيات والتحليل في ما يتعلق باقتراح مجلس العدل الداخلي بشأن مدونة قواعد سلوك التمثيل القانوني |