"والتدريب فيما" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y capacitación en
        
    • la capacitación en
        
    • la formación en
        
    • impartiendo la correspondiente formación
        
    • capacitación y
        
    • y formación en
        
    • y la formación
        
    • e impartir capacitación
        
    • y de capacitación
        
    También se prestarán servicios de asesoramiento y capacitación en materia de financiación del desarrollo, políticas rlacionadas con la deuda y corrientes de recursos. UN وستقدم الخدمات الاستشارية والتدريب فيما يتعلق بتمويل التنمية وسياسة الدين وتدفقات الموارد.
    También se prestarán servicios de asesoramiento y capacitación en materia de financiación del desarrollo, políticas relacionadas con la deuda y corrientes de recursos. UN وستقدم الخدمات الاستشارية والتدريب فيما يتعلق بتمويل التنمية وسياسة الدين وتدفقات الموارد.
    32. La asistencia técnica debía recibir la máxima prioridad e incluir el suministro de información para la creación de organismos de transparencia, la asistencia a la creación de instituciones, y la capacitación en métodos adecuados de análisis económico y recogida de datos. UN ٢٣ ـ وينبغي أن تحظى المساعدة التقنية باﻷولوية القصوى وأن تشمل معلومات عن إنشاء الوكالات، والمساعدة على بناء المؤسسات، والتدريب فيما يتعلق بالمنهجية الاقتصادية المناسبة وجمع البيانات.
    Nos alegra mucho conmemorar los 25 años del Acuerdo de Cooperación Regional para la investigación, el desarrollo y la capacitación en materia de ciencias y tecnología nucleares en Asia (ACR). UN ويسعدنا جدا أن نحتفل بمــرور ٢٥ عاما على إبرام الاتفاق التعاوني اﻹقليمي للبحث والتطوير والتدريب فيما يتصل بالعلم والتكنولوجيا النوويين في منطقة آسيا.
    Sudáfrica continúa compartiendo conocimientos técnicos dentro del marco del Acuerdo africano de cooperación regional para la investigación, el desarrollo y la formación en ciencias y tecnología nucleares (AFRA). UN 110- وقالت إن جنوب أفريقيا تواصل اقتسام الخبرة في إطار الاتفاق الأفريقي للتعاون الإقليمي من أجل البحث والتطوير والتدريب فيما يتعلق بالعلوم والتكنولوجيا النووية.
    Era necesario seguir difundiendo la Convención e impartiendo la correspondiente formación en el contexto de las actividades de lucha contra el VIH/SIDA. UN وهناك حاجة إلى المزيد من نشر المعلومات والتدريب فيما يتعلق بالاتفاقية في سياق الجهود المتعلقة بالفيروس/الإيدز.
    A medida que se ejecutaba el programa, se dedicó un porcentaje más elevado de las actividades a las investigaciones de políticas y la capacitación, y una proporción menor a reunir datos básicos. UN وخلال تنفيذ البرنامج سجلت نسبة مئوية أعلى من اﻷنشطة في مجال البحوث والتدريب فيما يتعلق بالسياسات، ونسبة أقل في مجال جمع البيانات اﻷساسية.
    :: Sensibilización y formación en materia de género. UN :: التوعية والتدريب فيما يتعلق بالمسائل الجنسانية.
    Es necesario dar prioridad en el desarrollo de los recursos humanos al desarrollo y la formación con respecto a: UN وسوف ينبغي إعطاء اﻷولوية فيما يتعلق بتنمية الموارد البشرية للتنمية والتدريب فيما يتصل بما يلي:
    Ello exige nuevas estrategias de promoción de las inversiones que complementen la competencia tradicional del programa para prestar asesoramiento e impartir capacitación sobre el marco jurídico y normativo para las inversiones extranjeras directas y la negociación de arreglos contractuales. UN ويتطلب هذا نهجا جديدة لتشجيع الاستثمار، بحيث تكمل الكفاءة التقليدية للبرنامج في مجال المشورة والتدريب فيما يتعلق بالاستثمار المباشر اﻷجنبي والتفاوض بشأن الترتيبات التعاقدية.
    Alienta al Estado Parte a que fortalezca los programas de educación y capacitación, en particular los destinados a los jueces, abogados y personal encargado de la aplicación de la ley, con respecto a la Convención y su aplicabilidad en el derecho interno y con respecto al significado y el alcance de la discriminación indirecta. UN وتشجع الدولة الطرف على تعزيز برامج التثقيف والتدريب فيما يتعلق بالاتفاقية وبانطباقها في القانون المحلي وبشأن مغزى التمييز غير المباشر ونطاقه، ولا سيما لفائدة القضاة والمحامين وموظفي إنفاذ القانون.
    Alienta al Estado Parte a que fortalezca los programas de educación y capacitación, en particular los destinados a los jueces, abogados y personal encargado de la aplicación de la ley, con respecto a la Convención y su aplicabilidad en el derecho interno y con respecto al significado y el alcance de la discriminación indirecta. UN وتشجع الدولة الطرف على تعزيز برامج التثقيف والتدريب فيما يتعلق بالاتفاقية وبانطباقها في القانون المحلي وبشأن مغزى التمييز غير المباشر ونطاقه، ولا سيما لفائدة القضاة والمحامين وموظفي إنفاذ القانون.
    Viet Nam necesita asistencia técnica y capacitación en aspectos concretos para el Centro de Información contra el Blanqueo de Capitales, en particular para el análisis de las transacciones financieras y la detección de transacciones sospechosas. UN وتحتاج فييت نام إلى المساعدة التقنية والتدريب فيما يتعلق بمركز المعلومات المعني بمكافحة غسل الأموال بشأن مهارات محددة، هي: تحليل المعاملات المالية وكشف المعاملات المشبوهة.
    La División de América Latina y el Caribe ofreció información y capacitación en el proceso de programación conjunta para los países a las oficinas del UNFPA y a los miembros de los equipos de las Naciones Unidas en los países de esa región. UN وزودت شعبة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مكاتب الصندوق القطرية وأعضاء أفرقة التنسيق التابعة للأمم المتحدة في المنطقة بالمعلومات والتدريب فيما يتعلق بعملية البرمجة القطرية المشتركة.
    :: Mantenimiento y reparación de 9 bases de operaciones y 4 locales de las Naciones Unidas, incluidos el cuartel general de la MINURSO, la Oficina de Enlace de Tinduf, la base logística de la MINURSO y el Centro de Comunicaciones y Capacitación, en un total de 13 emplazamientos UN :: صيانة وإصلاح 9 من مواقع الأفرقة العسكرية و 4 من مباني الأمم المتحدة لكي تستوعب مقار البعثة ومكتب ارتباط تندوف وقاعدة البعثة للوجستيات ومركز الاتصالات والتدريب فيما مجموعه 13 موقعا
    21. Acuerdo Africano de Cooperación Regional para la investigación, el desarrollo y la capacitación en materia de ciencia y tecnología nucleares (AFRA) UN 21 - اتفاق التعاون الإقليمي الأفريقي للبحث والتنمية والتدريب فيما يتعلق بالعلم والتكنولوجيا النوويين
    Angola también ha participado en varios proyectos regionales e interregionales, entre los que se incluyen los programas del Acuerdo de Cooperación Regional en África para la investigación, el desarrollo y la capacitación en materia de ciencias y tecnología nucleares. UN وما فتئت أنغولا تشارك أيضا في عدة مشاريع إقليمية وأقاليمية مدرجة في برامج الاتفاق الأفريقي للتعاون الإقليمي من أجل البحث والتطوير والتدريب فيما يتعلق بالعلوم والتكنولوجيا النووية.
    * La función fundamental de concienciar a todas las partes interesadas de las zonas afectadas, mediante la educación y la capacitación en las cuestiones de la desertificación y la sensibilización política. UN :: الدور الهام لعملية تحسيس جميع أصحاب المصلحة في المناطق المتأثرة، عن طريق التثقيف والتدريب فيما يتعلق بقضايا التصحر وزيادة الوعي السياسي.
    Se ha puesto en marcha un proyecto de evaluación de recursos energéticos en relación con el Acuerdo de Cooperación Regional en África para la investigación, el desarrollo y la capacitación en materia de ciencias y tecnología nucleares. UN وأطلق مشروع في تقييم الطاقة بموجب اتفاق التعاون الإقليمي الأفريقي للبحث والتنمية والتدريب فيما يتعلق بالعلم والتكنولوجيا النوويين.
    Sudáfrica continúa compartiendo conocimientos técnicos dentro del marco del Acuerdo africano de cooperación regional para la investigación, el desarrollo y la formación en ciencias y tecnología nucleares (AFRA). UN 110- وقالت إن جنوب أفريقيا تواصل اقتسام الخبرة في إطار الاتفاق الأفريقي للتعاون الإقليمي من أجل البحث والتطوير والتدريب فيما يتعلق بالعلوم والتكنولوجيا النووية.
    Era necesario seguir difundiendo la Convención e impartiendo la correspondiente formación en el contexto de las actividades de lucha contra el VIH/SIDA. UN وهناك حاجة إلى المزيد من نشر المعلومات والتدريب فيما يتعلق بالاتفاقية في سياق الجهود المتعلقة بالفيروس/الإيدز.
    Su objetivo es apoyar la aplicación del artículo 6 de la Convención, en el que se pide a los gobiernos que promuevan la educación, capacitación y sensibilización del público sobre el cambio climático. UN ويهدف هذا المركز إلى دعم تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية التي تدعو الحكومات إلى تعزيز التعليم والتدريب فيما يتعلق بتغير المناخ وزيادة الوعي العام بشأنه.
    La UNESCO puso en marcha el Programa mundial de educación y formación en materia de fuentes de energía renovables. UN وقد أطلقت اليونسكو البرنامج العالمي للتعليم والتدريب فيما يتعلق بمصادر الطاقة المتجددة.
    Se citaron pocos ejemplos en que la educación y la formación sobre los derechos de los pueblos indígenas formaran parte de las iniciativas de sensibilización. UN وفي حالات قليلة، يشكل التثقيف والتدريب فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية جزءاً من مبادرات التوعية.
    96. Otro orador hizo una breve presentación sobre la labor de la Fundación Asiática para la Prevención del Delito en lo que respecta a prestar asistencia técnica e impartir capacitación a los Estados Miembros en relación con las convenciones de las Naciones Unidas sobre la delincuencia. UN 96- وقدّم متكلّم آخر عرضا موجزا لما تقوم به المؤسسة الآسيوية لمنع الجريمة من عمل في مجال تزويد الدول الأعضاء بالمساعدة التقنية والتدريب فيما يتعلق باتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بالجريمة.
    Las fuerzas policiales realizaron importantes esfuerzos de sensibilización y de capacitación respecto de los problemas de violencia en el hogar. UN وقوات الشرطة قد اضطلعت بجهود ملموسة من جهود التوعية والتدريب فيما يخص هذا العنف العائلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus