"والترتيبات المتعلقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las disposiciones relativas a
        
    • y los acuerdos relativos a
        
    • y disposiciones para
        
    • y arreglos para
        
    • los arreglos relativos
        
    • y acuerdos sobre
        
    • los arreglos para
        
    • de disposiciones para
        
    • y las disposiciones de
        
    • y arreglos relativos a
        
    • arreglos de
        
    • y disposiciones sobre
        
    • y las disposiciones para
        
    • las disposiciones en relación con
        
    También se han introducido reformas en el código de procedimiento penal y en las disposiciones relativas a los extranjeros. UN وثمة إصلاحات أخرى قد استهدفت تشريعات الإجراءات الجنائية والترتيبات المتعلقة بالرعايا من الأجانب.
    El programa definitivo, la asignación de los temas del programa y las disposiciones relativas a la organización del período de sesiones son aprobados por la Asamblea General por mayoría simple. UN تقر الجمعية العامة باﻷغلبية البسيطة جدول اﻷعمال النهائي وتوزيع البنود المدرجة في جدول اﻷعمال، والترتيبات المتعلقة بتنظيم الدورة.
    Hasta el momento, la cesación del fuego y los acuerdos relativos a armas pesadas han sido respetados, en general, por las partes interesadas. UN وقد احترمت اﻷطراف المعنية حتى اﻵن وقف اطلاق النار والترتيبات المتعلقة باﻷسلحة الثقيلة بصورة عامة.
    Establecimiento de la secretaría permanente y disposiciones para su funcionamiento. UN إنشاء اﻷمانة الدائمة والترتيبات المتعلقة بممارستها لعملها.
    Aplicación conjunta: objetivos, criterios y arreglos para la etapa experimental UN التنفيذ المشترك: اﻷهداف والمعايير والترتيبات المتعلقة بالمرحلة التجريبية
    El Consejo respondió a la solicitud presentada por el Gobierno del Iraq y prorrogó el mandato de la fuerza multinacional y los arreglos relativos al Fondo de Desarrollo para el Iraq. UN واستجاب المجلس للطلب الذي ورد من حكومة العراق فمدد ولاية القوة المتعددة الجنسيات والترتيبات المتعلقة بصندوق تنمية العراق.
    Las actividades del Grupo de Tareas consisten en coordinar la ayuda alimentaria, médica y sanitaria, las disposiciones relativas a la infraestructura y la logística, y las actividades en la esfera psicosocial. UN وتتمثل مهام فرقة العمل في تنسيق المعونة الغذائية والطبية والنظافة الصحية؛ والترتيبات المتعلقة بالهياكل اﻷساسية والنقل واﻹمداد؛ واﻷنشطة في المجال النفسي والاجتماعي؛
    El programa definitivo, la asignación de los temas del programa y las disposiciones relativas a la organización del período de sesiones son aprobados por la Asamblea General por mayoría simple. UN تقر الجمعية العامة باﻷغلبية البسيطة جدول اﻷعمال النهائي وتوزيع البنود المدرجة في جدول اﻷعمال، والترتيبات المتعلقة بتنظيم الدورة.
    El programa definitivo, la asignación de los temas del programa y las disposiciones relativas a la organización del período de sesiones son aprobados por la Asamblea General por mayoría simple. UN تقر الجمعية العامة بأغلبية بسيطة جدول اﻷعمال النهائي وتوزيع البنود المدرجة في جدول اﻷعمال، والترتيبات المتعلقة بتنظيم الدورة.
    El programa definitivo, la asignación de los temas del programa y las disposiciones relativas a la organización del período de sesiones son aprobados por la Asamblea General por mayoría simple. UN تقر الجمعية العامة بأغلبية بسيطة جدول اﻷعمال النهائي، وتوزيع البنود المدرجة في جدول اﻷعمال، والترتيبات المتعلقة بتنظيم الدورة.
    El programa definitivo, la asignación de los temas del programa y las disposiciones relativas a la organización del período de sesiones son aprobados por la Asamblea General por mayoría simple. UN تقر الجمعية العامة بأغلبية بسيطة جدول اﻷعمال النهائي، وتوزيع البنود المدرجة في جدول اﻷعمال، والترتيبات المتعلقة بتنظيم الدورة.
    :: El establecimiento de un marco regional de asistencia a los miembros de la Conferencia de Directores de Inmigración del Pacífico con miras al examen de la legislación y los acuerdos relativos a las solicitudes y la determinación del estatuto de refugiado, la circulación de indocumentados y el tráfico ilegal de personas UN :: إنشاء شبكة إقليمية لمساعدة أعضاء مؤتمر مديري الهجرة في منطقة المحيط الهادئ في استعراض التشريعات والترتيبات المتعلقة بطلبات الحصول على صفة لاجئ والبت فيها، وتنقل الأشخاص بصورة غير قانونية وتهريب الأشخاص؛
    viii) Asesoramiento sobre los aspectos comerciales de las misiones de mantenimiento de la paz y de otra índole, incluidos los contratos y las adquisiciones sustanciales para el apoyo logístico, los seguros, la remoción de minas y operaciones similares, la disposición de bienes y los acuerdos relativos a fletes aéreos y marítimos; UN ' 8` تقديم المشورة بشأن الجوانب التجارية لبعثات حفظ السلام والبعثات الأخرى، بما في ذلك العقود والمشتريات الأساسية المتعلقة بالدعم اللوجستي والتأمين وإزالة الألغام والعمليات المماثلة والتصرف في الأصول والترتيبات المتعلقة بوسائل النقل الجوي والبحري المستأجرة؛
    y disposiciones para su funcionamiento UN ألف - إنشاء اﻷمانة الدائمة والترتيبات المتعلقة بممارستها لعملها
    Aplicación conjunta: objetivos, criterios y arreglos para la etapa experimental UN التنفيذ المشترك: اﻷهــداف والمعايير والترتيبات المتعلقة بالمرحلة التجريبية
    b) Ocuparse del control de las existencias, la enajenación de bienes y de los arreglos relativos al transporte, la conservación de los medios de transporte y los viajes; UN )ب( الاضطلاع بمراقبة المخزون، والتصرف في الممتلكات والترتيبات المتعلقة بالنقل وصيانة وسائله وبالسفر؛
    e. Transacciones y acuerdos sobre bienes raíces para la Organización y sus oficinas fuera de la Sede; UN ﻫ - المعاملات والترتيبات المتعلقة بالملكية العقارية للمنظمة ومكاتبها الميدانية؛
    En los arreglos para reanudar las actividades del OIEA en el Iraq se debe tener en cuenta la necesidad de financiar a largo plazo esas actividades. UN والترتيبات المتعلقة باستئناف أنشطة الوكالة في العراق يجب أن تراعي ضرورة التمويل الطويل اﻷجل لتلك اﻷنشطة.
    Al mismo tiempo, la investigación sobre las dimensiones sociales y culturales de la primera infancia hace hincapié en las diversas formas en las que se comprende y se produce el desarrollo en la primera infancia, en particular las diferentes expectativas de los niños pequeños y la multiplicidad de disposiciones para su cuidado y educación. UN وفي الوقت نفسه، فإن البحوث المتعلقة بالأبعاد الاجتماعية والثقافية لمرحلة الطفولة المبكرة توجه الانتباه إلى الطرق المختلفة التي يُفهم ويحدث بها النماء المبكر، بما في ذلك التوقعات المتباينة لصغار الأطفال والترتيبات المتعلقة برعايتهم وتعليمهم.
    Se aprobó el reglamento del Comité Preparatorio, las disposiciones de participación en él y las disposiciones de acreditación en el Comité Preparatorio y en la Cumbre. UN وأقر النظام الداخلي للجنة التحضيرية والترتيبات المتعلقة بالمشاركة فيها والترتيبات المتعلقة باعتماد الممثلين في اللجنة التحضيرية وفي مؤتمر القمة على السواء.
    Teniendo en cuenta el Memorando de Entendimiento concertado entre el Gobierno de Indonesia, el Gobierno de la República Socialista de Viet Nam y el ACNUR sobre principios y arreglos relativos a la repatriación de no refugiados vietnamitas desde Indonesia, UN وإذ تأخذ في اعتبارها مذكرة التفاهم المبرمة بين حكومة اندونيسيا، وحكومة فييت نام ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن المبادئ والترتيبات المتعلقة بالفييتناميين غير اللاجئين العائدين من اندونيسيا،
    Además, coordinará y vigilará los instrumentos de programación y los arreglos de ejecución. UN وسيتولى الفريق كذلك تنسيق ورصد أجهزة البرمجة والترتيبات المتعلقة بالتنفيذ.
    Todos los acuerdos y disposiciones sobre transferencias de armas, en particular entre gobiernos, deberían tener como objetivo reducir la posibilidad de que las armas se desvíen hacia fines y personas no autorizados. UN " ٣٣ - ينبغي أن يكون الهدف من جميع الاتفاقات والترتيبات المتعلقة بنقل اﻷسلحة، لا سيما بين الحكومات، هو الحد من إمكانية تحويل اﻷسلحة الى جهات وأشخاص غير مصرح لهم بها.
    Ya se han acordado con el Grupo de Trabajo el esbozo del contenido del manual y las disposiciones para celebrar consultas y garantizar la calidad. UN وتم الاتفاق مع الفريق العامل على المخطط العام لهذا الكتيب والترتيبات المتعلقة بإجراء المشاورات وضمان الجودة.
    147. Existen procedimientos especiales como los relativos a la interdicción y la inhabilitación de las personas, la pensión alimenticia, el divorcio y la separación, las disposiciones en relación con los hijos y cónyuges, la protección de la personalidad, del nombre y de la correspondencia privada. UN 147- وهناك إجراءات خاصة مثل الإجراءات المتعلقة بالتحريم والنفقة والطلاق والانفصال والترتيبات المتعلقة بالأطفال والأزواج وحماية الشخصية والمراسلات الشخصية والخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus