"والتطبيقات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y aplicaciones
        
    • y las aplicaciones
        
    • y sus aplicaciones
        
    • y aplicación
        
    • y de las aplicaciones
        
    • y la aplicación
        
    • y de aplicaciones
        
    • las aplicaciones de
        
    • aplicaciones y
        
    Estudios, proyectos piloto y aplicaciones operacionales UN الدراسات والمشاريع الرائدة والتطبيقات العملية
    Odontología Forense Estudios de Casos y aplicaciones Open Subtitles علم اثار الاسنان دراسة الحالات والتطبيقات
    Dichos centros impartirán educación y formación en las disciplinas y aplicaciones relacionadas con el espacio a particulares procedentes de países en desarrollo. UN وستتيح هذه المراكز ﻷفراد من البلدان النامية التعليم والتدريب في التخصصات والتطبيقات المتصلة بالفضاء.
    Se prestó especial atención a los sistemas de importancia crítica para su misión, así como a los servidores y las aplicaciones en redes y las microcomputadoras. UN وركزت اهتمامها على النظم ذات الأهمية الحرجة للمهام والحواسيب المركزية والتطبيقات الخاصة بالشبكات والحواسيب الصغرى.
    De este modo las ciencias, la tecnología y las aplicaciones espaciales son de carácter interdisciplinario. UN ومن ثم، تتسم العلوم والتكنولوجيا والتطبيقات الفضائية بطابع متعدد التخصصات.
    Entretanto, la estación espacial Mir continúa sirviendo como una base humana para la investigación espacial y sus aplicaciones. UN وريثما يتحقق ذلك ستظل المحطة الفضائية الروسية مير قاعدة بشرية لﻷبحاث والتطبيقات الفضائية.
    Dichos centros impartirán educación y formación en las disciplinas y aplicaciones relacionadas con el espacio a particulares procedentes de países en desarrollo. UN وستتيح هذه المراكز ﻷفراد من البلدان النامية التعليم والتدريب في التخصصات والتطبيقات المتصلة بالفضاء.
    Estos centros impartirán enseñanza y formación profesional en disciplinas y aplicaciones relacionadas con el espacio. UN وسوف تزود هذه المراكز اﻷفراد من البلدان النامية بالتعليم والتدريب في الفروع والتطبيقات المتصلة بالفضاء.
    Curso práctico sobre nuevas tendencias en la meteorología de satélites: tecnología y aplicaciones UN حلقة عمل بشأن الاتجاهات الناشئة في مجال اﻷرصاد الجوية الساتلية : التكنولوجيا والتطبيقات
    Hay dos técnicas especialmente prometedoras: análisis mejorado por espectrometría de masas y aplicaciones basadas en matrices. UN وثمة تكنولوجيتان واعدتان إلى حـد بعيد: التحليل المعزز بقياس الطيف الكتلي والتطبيقات القائمة على المصفوفات.
    iv) Ciencias espaciales básicas y aplicaciones secundarias de la tecnología espacial: UN ' ٤ ' علوم الفضاء اﻷساسية والتطبيقات الثانوية لتكنولوجيا الفضاء :
    Estudios, proyectos experimentales y aplicaciones prácticas UN المشاريع الدراسية والمشاريع الرائدة والتطبيقات التشغيلية
    Todo esto también dio lugar a la realización de un inventario amplio de los sistemas y aplicaciones existentes. UN وثمة فائدة إضافية تمثلت في إعداد قائمة جرد شاملة بالنظم والتطبيقات.
    A continuación figura un examen resumido de una serie concebible de tecnologías y aplicaciones que pueden estudiarse o desarrollarse en el futuro. UN وترد أدناه مناقشة موجزة لمجموعة متصورة من التكنولوجيات والتطبيقات التي قد تُدرس أو تُطوَّر في المستقبل.
    Durante el principio del decenio de 1990 aumentó la demanda de programas informáticos y aplicaciones en árabe. UN وازداد الطلب على البرامجيات والتطبيقات العربية في بداية التسعينات.
    :: Los servicios y las aplicaciones en el contexto del desarrollo económico, social y cultural; UN :: الخدمات والتطبيقات في سياق التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    La nueva versión incorporará mejoras que se integrarán con el sistema de almacenamiento de datos y las aplicaciones en la Red. UN وسيحتوي الإصدار الجديد على خصائص معززة، سيتم دمجها مع نظام تخزين البيانات والتطبيقات الشبكية.
    La nueva versión incorporará mejoras que se integrarán con el sistema de almacenamiento de datos y las aplicaciones en la Red. UN وسيحتوي الإصدار الجديد على خصائص معززة سيتم دمجها مع نظام تخزين البيانات والتطبيقات الشبكية.
    También presta asistencia a otros, suministrándoles cooperación técnica en la esfera de la ciencia nuclear y las aplicaciones de la tecnología nuclear con fines pacíficos. UN وهي تساعد الآخرين أيضا من خلال إتاحة التعاون التقني في مجال العلوم النووية والتطبيقات السلمية للتكنولوجيا النووية.
    Permítaseme emplear un minuto para subrayar la situación prevaleciente en Bulgaria respecto de la reorganización de las actividades de investigación espacial y sus aplicaciones. UN اسمحـوا لـي بـأن أستعـرض للحظـات الحالة في بلغاريا فيما يتعلق بإعـادة تنظيـم أنشطـة البحـوث والتطبيقات الفضائية.
    Decreto 519 de 21 de noviembre de 1984: regula el uso y aplicación de las sustancias radiactivas y las radiaciones ionizantes en el territorio nacional. UN وينظم المرسوم رقم 519 المؤرخ 21 تشرين الثاني/نوفمبر 1984 الاستخدامات والتطبيقات المتعلقة بالمواد المشعة والإشعاع المؤين في سائر أنحاء الأراضي الوطنية.
    Además, atiende a las necesidades de tecnología de la información del Departamento, incluidas la conservación y la modernización del equipo de computadoras y de las aplicaciones de los usuarios. Categoría UN كما يهتم المكتب التنفيذي باحتياجات الإدارة من تكنولوجيا المعلومات، بما فيها صيانة معدات الحواسيب والتطبيقات المستخدمة ورفع مستواها.
    El objetivo del curso era que los países caribeños conocieran mejor los principales principios y la aplicación del derecho y la política de la competencia. UN وقد تمثل الهدف من الحلقة في تعزيز معرفة بلدان الكاريبي بالمبادئ والتطبيقات الرئيسية لقانون وسياسة المنافسة.
    Un requisito tecnológico importante en ese contexto es que se garantice la disponibilidad de una infraestructura y de aplicaciones que estén plenamente al servicio de las escrituras latinas, no latinas y bidireccionales. UN ويتمثل أحد المتطلبات التكنولوجية الهامة في هذا السياق في الحاجة إلى كفالة توافر الهياكل الأساسية والتطبيقات التي تدعم بشكل كامل الكتابات اللاتينية وغير اللاتينية والكتابات المزدوجة الاتجاه.
    las aplicaciones de la tecnología espacial son una herramienta eficaz en función de sus costos para lograr el desarrollo económico y social sostenible. UN والتطبيقات الفضائية تقدم أداة مجدية التكلفة في تأمين التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.
    En varios casos, los nuevos procedimientos redundaron en el mejoramiento de las operaciones, las aplicaciones y el equipo de computadoras. UN ورفعت الإجراءات الجديدة أداء العمليات والتطبيقات والمعدات الحاسوبية في العديد من الحالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus