"والتظاهر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y manifestación
        
    • y de manifestación
        
    • y manifestaciones
        
    • y manifestarse
        
    • y fingir
        
    • y pretender
        
    • fingiendo
        
    • manifestación y
        
    • o se manifiesten
        
    • y el derecho a participar en manifestaciones
        
    • y simular
        
    • fingir que
        
    • pretender que
        
    • pretendiendo que
        
    • simular que
        
    vi) promulgación de una ley que garantice el derecho de reunión y manifestación pacíficas y que sustituya a la ley del Estado de Camboya; y UN `٦` سن قانون يكفل التجمع والتظاهر السلميين ليحل محل قانون دولة كمبوديا؛
    La detención administrativa se utiliza contra personas que ejercen pacíficamente su derecho de reunión y manifestación y su libertad de expresión, opinión o divulgación de información. UN ويستعمل الاحتجاز الإداري ضد أشخاص يمارسون سلمياً حقهم في الاجتماع والتظاهر وفي حرية التعبير والرأي ونشر المعلومات.
    El Gobierno de Haití debe velar por que se respete la libertad de opinión, de expresión, de asociación, de reunión y de manifestación pacífica. UN ويتعين على حكومة هايتي ضمان احترام حريات الرأي، والتعبير، وتكوين الجمعيات، والاجتماع، والتظاهر السلمي.
    La Ley de asambleas y manifestaciones (1998) define el marco legislativo de esta libertad fundamental. UN ويُحدد القانون المتعلق بحرية التجمع والتظاهر لعام 1998 الإطار التشريعي لهذه الحرية الأساسية.
    Los estudiantes fueron incitados por elementos politizados a echarse a la calle y manifestarse contra el Gobierno. UN وحرضت عناصر ذات دوافع سياسية الطلاب على النزول إلى الشوارع والتظاهر ضد الحكومة.
    No saben lo desesperante que es escuchar a alguien hablar de las mismas cosas día tras día, y fingir que te interesan: Open Subtitles لن تتخيلوا كم كان هذا مملاً حقاً لتسمع شخصاً يتحدث عن نفس الشئ يوم تلو الأخر والتظاهر لكونك مهتماً
    El Relator Especial afirma que no se puede considerar el derecho de reunión y manifestación como sinónimo de desorden público para restringirlo per se. UN ويدفع المقرر الخاص بأن الحق في التجمع والتظاهر لا يمكن اعتباره مرادفا للإخلال بالأمن العام بغرض تقييده بصفته تلك.
    El Gobierno de Argelia recordó en sus respuestas que las libertades de asociación, expresión, reunión y manifestación se regían por leyes. UN ذكّرت الحكومة الجزائرية في أجوبتها بأن حريات إنشاء الجمعيات والتعبير والاجتماع والتظاهر تخضع للقانون.
    Lamentó las denuncias de limitaciones a la libertad de expresión, asociación y manifestación. UN وأعربت عن أسفها للتقارير الواردة عن القيود المفروضة على حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتظاهر.
    Respuesta: Malawi mantiene el compromiso de garantizar a su población la libertad de reunión y manifestación. UN الرد: تلتزم ملاوي بضمان حرية التجمع والتظاهر لشعبها.
    El objetivo era tener plenamente en cuenta la libertad de expresión y manifestación sin perjuicio de la seguridad, de conformidad con los estándares internacionales de derechos humanos. UN ويتمثل الهدف في مراعاة حرية التعبير والتظاهر مراعاة كاملة وصون الأمن أيضاً، وفقاً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Respuesta: Malawi mantiene el compromiso de garantizar a su población la libertad de reunión y manifestación. UN الرد: تلتزم ملاوي بضمان حرية التجمع والتظاهر لشعبها.
    El Estado parte debería velar por que las restricciones impuestas al derecho de reunión y de manifestación pacífica sean compatibles con las disposiciones de los artículos 19, 21 y 22 del Pacto. UN وينبغي للدولة الطرف أن تسهر على أن تكون كل القيود المفروضة على الحق في التجمع والتظاهر لأغراض سلمية متوافقة مع أحكام المواد 19 و21 و22 من العهد.
    El Estado Parte debería velar por que las restricciones impuestas al derecho de reunión y de manifestación pacífica sean compatibles con las disposiciones de los artículos 19, 21 y 22 del Pacto. UN وينبغي للدولة الطرف أن تسهر على أن تكون كل القيود المفروضة على الحق في التجمع والتظاهر لأغراض سلمية متوافقة مع أحكام المواد 19 و21 و22 من العهد.
    Se garantiza a los ciudadanos la libertad de reunión, de asamblea y de manifestación como prevé la legislación (art. 29). UN وتضمن المادة 29 للمواطنين حرية تكوين المنظمات وعقد الاجتماعات والتظاهر وفقا للإجراءات التي ينص عليها القانون.
    En la práctica, el Gobierno permite a los ciudadanos celebrar reuniones pacíficas y manifestaciones en cualquier lugar, incluso frente a la sede del Parlamento y del Gabinete de Ministros. UN وعملياً، تجيز الحكومة للمواطنين التجمع سلمياً والتظاهر في أي مكان حتى أمام مبنى البرلمان ومجلس الوزراء.
    También procuró aclarar las facultades y los procedimientos de las autoridades llamadas a examinar las notificaciones de reuniones y manifestaciones y a imponer las condiciones. UN وتم التماس توضيحات بشأن سلطات وإجراءات السلطات المكلَّفة باستعراض إخطارات التجمع والتظاهر وبفرض الشروط.
    ii) Libertad de asociacióń, expresión, reunión y derecho a movilizarse y manifestarse libremente y a comunicar ideas políticas a fin de que pueda organizarse efectivamente y establecer la infraestructura adecuada. UN ' ٢ ' حرية تكوين الجمعيات والتعبير والاجتماع، والحق في التعبئة والتظاهر بحرية وفي الاتصال على الصعيد السياسي، كي تتمكن من تنظيم نفسها على الوجه الفعال ومن إنشاء البنية اﻷساسية المناسبة.
    Estoy cansada de mentir sobre lo que vi y estoy cansada de esconderme y fingir que estoy loca. Open Subtitles لقد تعبت من الكذب بشأن مارأيته ياأمي لقد تعبت من أخفاء الحقيقة والتظاهر بأني مجنونة
    Vivir con este obsceno privilegio y pretender que no tiene un precio, o protestar en la calle contra mi propio padre. Open Subtitles العيش مع هذا الامتياز القذر والتظاهر وكأن لا ثمن في أي منه، أو الاحتجاج في الشوارع ضد والدي.
    ¿No me preguntas por qué he llamado al hospital fingiendo ser tu hermana, he pedido tu dirección y he aparecido a las tantas? Open Subtitles لم تسألني بعد عن سبب اتصالي بالمستشفى والتظاهر بأنني أختك وحصولي على عنوان بيتك وحضوري إلى هنا في منتصف الليل
    Esas actividades dan prueba de que la libertad de circulación, manifestación y expresión se ha respetado de manera tal que contribuye a la celebración de la elección en condiciones de libertad. UN وكانت هذه اﻷنشطة دليلا على احترام حرية الانتقال والتظاهر والتعبير على نحو يسهم في إجراء انتخابات بصورة حرة.
    Es evidente que el entorno general de intimidación y violaciones de los derechos humanos no permite que los ciudadanos expresen sus opiniones o se manifiesten libremente. UN وواضح أن التخويف وانتهاكات حقوق الإنسان على نطاق واسع لا تهيئ مناخا مناسبا يستطيع المواطنون الإعراب فيه عن آرائهم والتظاهر بحرية.
    iv) Menor número de casos de detención relacionados con la libertad de expresión y el derecho a participar en manifestaciones UN ' 4` انخفاض عدد حالات الاعتقال المرتبطة بحرية الرأي والتظاهر
    Puedo mirar la gráfica y simular, señor. Open Subtitles أستطيع التحديق في الورقة والتظاهر ، يا سيدي
    Debe ser fabuloso conducir ese convertible pretendiendo que tienes un pene agrandado. Open Subtitles لابد وأنك تشعر بالسعادة أثناء .. قيادتك للسيارة المكشوفة . والتظاهر بأن لديك قضيب رجل بالغ
    Tenemos que dejar de ignorar la verdad y de simular que el sexo no es algo que ocurra entre los jóvenes. UN يجب أن نتوقف عن تجاهل الحقيقة والتظاهر بأن الجنس لا يمارس بين الشباب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus