vi) promulgación de una ley que garantice el derecho de reunión y manifestación pacíficas y que sustituya a la ley del Estado de Camboya; y | UN | `٦` سن قانون يكفل التجمع والتظاهر السلميين ليحل محل قانون دولة كمبوديا؛ |
La detención administrativa se utiliza contra personas que ejercen pacíficamente su derecho de reunión y manifestación y su libertad de expresión, opinión o divulgación de información. | UN | ويستعمل الاحتجاز الإداري ضد أشخاص يمارسون سلمياً حقهم في الاجتماع والتظاهر وفي حرية التعبير والرأي ونشر المعلومات. |
El Gobierno de Haití debe velar por que se respete la libertad de opinión, de expresión, de asociación, de reunión y de manifestación pacífica. | UN | ويتعين على حكومة هايتي ضمان احترام حريات الرأي، والتعبير، وتكوين الجمعيات، والاجتماع، والتظاهر السلمي. |
La Ley de asambleas y manifestaciones (1998) define el marco legislativo de esta libertad fundamental. | UN | ويُحدد القانون المتعلق بحرية التجمع والتظاهر لعام 1998 الإطار التشريعي لهذه الحرية الأساسية. |
Los estudiantes fueron incitados por elementos politizados a echarse a la calle y manifestarse contra el Gobierno. | UN | وحرضت عناصر ذات دوافع سياسية الطلاب على النزول إلى الشوارع والتظاهر ضد الحكومة. |
No saben lo desesperante que es escuchar a alguien hablar de las mismas cosas día tras día, y fingir que te interesan: | Open Subtitles | لن تتخيلوا كم كان هذا مملاً حقاً لتسمع شخصاً يتحدث عن نفس الشئ يوم تلو الأخر والتظاهر لكونك مهتماً |
El Relator Especial afirma que no se puede considerar el derecho de reunión y manifestación como sinónimo de desorden público para restringirlo per se. | UN | ويدفع المقرر الخاص بأن الحق في التجمع والتظاهر لا يمكن اعتباره مرادفا للإخلال بالأمن العام بغرض تقييده بصفته تلك. |
El Gobierno de Argelia recordó en sus respuestas que las libertades de asociación, expresión, reunión y manifestación se regían por leyes. | UN | ذكّرت الحكومة الجزائرية في أجوبتها بأن حريات إنشاء الجمعيات والتعبير والاجتماع والتظاهر تخضع للقانون. |
Lamentó las denuncias de limitaciones a la libertad de expresión, asociación y manifestación. | UN | وأعربت عن أسفها للتقارير الواردة عن القيود المفروضة على حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتظاهر. |
Respuesta: Malawi mantiene el compromiso de garantizar a su población la libertad de reunión y manifestación. | UN | الرد: تلتزم ملاوي بضمان حرية التجمع والتظاهر لشعبها. |
El objetivo era tener plenamente en cuenta la libertad de expresión y manifestación sin perjuicio de la seguridad, de conformidad con los estándares internacionales de derechos humanos. | UN | ويتمثل الهدف في مراعاة حرية التعبير والتظاهر مراعاة كاملة وصون الأمن أيضاً، وفقاً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
Respuesta: Malawi mantiene el compromiso de garantizar a su población la libertad de reunión y manifestación. | UN | الرد: تلتزم ملاوي بضمان حرية التجمع والتظاهر لشعبها. |
El Estado parte debería velar por que las restricciones impuestas al derecho de reunión y de manifestación pacífica sean compatibles con las disposiciones de los artículos 19, 21 y 22 del Pacto. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تسهر على أن تكون كل القيود المفروضة على الحق في التجمع والتظاهر لأغراض سلمية متوافقة مع أحكام المواد 19 و21 و22 من العهد. |
El Estado Parte debería velar por que las restricciones impuestas al derecho de reunión y de manifestación pacífica sean compatibles con las disposiciones de los artículos 19, 21 y 22 del Pacto. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تسهر على أن تكون كل القيود المفروضة على الحق في التجمع والتظاهر لأغراض سلمية متوافقة مع أحكام المواد 19 و21 و22 من العهد. |
Se garantiza a los ciudadanos la libertad de reunión, de asamblea y de manifestación como prevé la legislación (art. 29). | UN | وتضمن المادة 29 للمواطنين حرية تكوين المنظمات وعقد الاجتماعات والتظاهر وفقا للإجراءات التي ينص عليها القانون. |
En la práctica, el Gobierno permite a los ciudadanos celebrar reuniones pacíficas y manifestaciones en cualquier lugar, incluso frente a la sede del Parlamento y del Gabinete de Ministros. | UN | وعملياً، تجيز الحكومة للمواطنين التجمع سلمياً والتظاهر في أي مكان حتى أمام مبنى البرلمان ومجلس الوزراء. |
También procuró aclarar las facultades y los procedimientos de las autoridades llamadas a examinar las notificaciones de reuniones y manifestaciones y a imponer las condiciones. | UN | وتم التماس توضيحات بشأن سلطات وإجراءات السلطات المكلَّفة باستعراض إخطارات التجمع والتظاهر وبفرض الشروط. |
ii) Libertad de asociacióń, expresión, reunión y derecho a movilizarse y manifestarse libremente y a comunicar ideas políticas a fin de que pueda organizarse efectivamente y establecer la infraestructura adecuada. | UN | ' ٢ ' حرية تكوين الجمعيات والتعبير والاجتماع، والحق في التعبئة والتظاهر بحرية وفي الاتصال على الصعيد السياسي، كي تتمكن من تنظيم نفسها على الوجه الفعال ومن إنشاء البنية اﻷساسية المناسبة. |
Estoy cansada de mentir sobre lo que vi y estoy cansada de esconderme y fingir que estoy loca. | Open Subtitles | لقد تعبت من الكذب بشأن مارأيته ياأمي لقد تعبت من أخفاء الحقيقة والتظاهر بأني مجنونة |
Vivir con este obsceno privilegio y pretender que no tiene un precio, o protestar en la calle contra mi propio padre. | Open Subtitles | العيش مع هذا الامتياز القذر والتظاهر وكأن لا ثمن في أي منه، أو الاحتجاج في الشوارع ضد والدي. |
¿No me preguntas por qué he llamado al hospital fingiendo ser tu hermana, he pedido tu dirección y he aparecido a las tantas? | Open Subtitles | لم تسألني بعد عن سبب اتصالي بالمستشفى والتظاهر بأنني أختك وحصولي على عنوان بيتك وحضوري إلى هنا في منتصف الليل |
Esas actividades dan prueba de que la libertad de circulación, manifestación y expresión se ha respetado de manera tal que contribuye a la celebración de la elección en condiciones de libertad. | UN | وكانت هذه اﻷنشطة دليلا على احترام حرية الانتقال والتظاهر والتعبير على نحو يسهم في إجراء انتخابات بصورة حرة. |
Es evidente que el entorno general de intimidación y violaciones de los derechos humanos no permite que los ciudadanos expresen sus opiniones o se manifiesten libremente. | UN | وواضح أن التخويف وانتهاكات حقوق الإنسان على نطاق واسع لا تهيئ مناخا مناسبا يستطيع المواطنون الإعراب فيه عن آرائهم والتظاهر بحرية. |
iv) Menor número de casos de detención relacionados con la libertad de expresión y el derecho a participar en manifestaciones | UN | ' 4` انخفاض عدد حالات الاعتقال المرتبطة بحرية الرأي والتظاهر |
Puedo mirar la gráfica y simular, señor. | Open Subtitles | أستطيع التحديق في الورقة والتظاهر ، يا سيدي |
Debe ser fabuloso conducir ese convertible pretendiendo que tienes un pene agrandado. | Open Subtitles | لابد وأنك تشعر بالسعادة أثناء .. قيادتك للسيارة المكشوفة . والتظاهر بأن لديك قضيب رجل بالغ |
Tenemos que dejar de ignorar la verdad y de simular que el sexo no es algo que ocurra entre los jóvenes. | UN | يجب أن نتوقف عن تجاهل الحقيقة والتظاهر بأن الجنس لا يمارس بين الشباب. |