"والتعافي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y recuperación
        
    • y la recuperación
        
    • y recuperarse
        
    • recuperación y
        
    • y de recuperación
        
    • recuperación después
        
    • y rehabilitación
        
    • a la recuperación
        
    • and recovery
        
    • y reinserción social
        
    • la recuperación posterior
        
    Demanda y gastos de programas en la actividad prevención de crisis y recuperación UN معدلات الطلب على البرامج ونفقاتها في إطار ممارسة منع الأزمات والتعافي
    Los recursos del TRAC-3 dependen de la demanda y se asignan de manera individualizada mediante la Dirección de Prevención de Crisis y recuperación. UN وتكون موارد الفئة 3 مدفوعة بالطلب، وتخصَّص على أساس كل حالة على حدة من خلال مكتب منع الأزمات والتعافي منها.
    Otra historia de trauma y recuperación que encontré, fue hace algunos años. TED ومن قصص الصدمات والتعافي التي صادفتها وقعت منذ سنوات قليلة.
    En 2002, la prevención de crisis y la recuperación se incluyeron en los planes de trabajo de 39 países. UN وقد أدرجت جهود منع الأزمات والتعافي منها في خطط العمل لـ 39 بلدا في عام 2002.
    PNUD: Fondo Fiduciario Temático para la Prevención de Crisis y la recuperación UN الصندوق الاستئماني المواضيعي للبرنامج الإنمائي المخصص لمنع الأزمات والتعافي منها
    Reafirmando que el fortalecimiento de la resiliencia ayuda a resistir los desastres, adaptarse a ellos y recuperarse rápidamente de sus efectos, UN وإذ تعيد تأكيد أن تعزيز القدرة على الصمود يسهم في تحمل الكوارث والتكيف معها والتعافي من آثارها بسرعة،
    También se había adquirido una valiosa experiencia que podría aplicarse en futuras intervenciones en materia de prevención, preparación, mitigación y recuperación en relación con los desastres naturales. UN كما استُخلصت دروس قيِّمة فيما يتعلق بالإجراءات التي يمكن اتخاذها في المستقبل للوقاية من الكوارث الطبيعية، والتأهب لها، والتخفيف من آثارها، والتعافي منها.
    Reconciliación política, reforma y recuperación UN المصالحة السياسية والإصلاح والتعافي من آثار الكوارث
    El Comité también alienta al Estado Parte a que conceda las correspondientes indemnizaciones y proporcione a las víctimas de esos abusos programas de rehabilitación y recuperación. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على تقديم ما يناسب من التعويضات وبرامج إعادة التأهيل والتعافي لضحايا مثل هذه التجاوزات.
    El Comité también alienta al Estado Parte a crear programas adecuados para la rehabilitación y recuperación de las víctimas de este tipo de delitos. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على توفير ما يكفي من برامج إعادة التأهيل والتعافي لضحايا تلك الانتهاكات.
    Desarrollo de la capacidad de prevención de crisis y recuperación UN تنمية القدرات في مجال منع الأزمات والتعافي
    Aplicación del plan de continuidad de las operaciones y recuperación en casos de desastre UN تنفيذ خطة استمرارية الأعمال التجارية والتعافي من الكوارث
    Su atención se centrará principalmente en los sistemas de administración de bienes, gestión de contratos, suministro de combustible y recuperación en casos de desastre. UN وتركز المجالات الرئيسية على إدارة الممتلكات، وإدارة العقود، وأنظمة الوقود والتعافي من الكوارث.
    Aplicación del plan de continuidad de las operaciones y recuperación en casos de desastre UN تنفيذ خطة استمرارية الأعمال التجارية والتعافي من الكوارث
    La Comisión de Consolidación de la Paz tiene una función crítica que desempeñar en el equilibrio de ambos factores de esa ecuación y en la aceleración de la consolidación de la paz y la recuperación posterior al conflicto. UN ولدى لجنة بناء السلام دور حاسم تقوم به في حفظ توازن كلا طرفي تلك المعادلة، وفي تسريع بناء السلام والتعافي بعد الصراع.
    Ello contribuirá notablemente a aumentar la flexibilidad en el contexto de la prevención de crisis y la recuperación. UN ومن شأن ذلك أن يسهم ذلك إلى حدٍ كبير في زيادة المرونة في حالات منع الأزمات والتعافي منها.
    El proceso popular de recuperación es un proceso continuo entre el socorro para casos de desastre y la recuperación. UN 84 - وعملية تعافي السكان هي عملية سلسة تتراوح بين الإغاثة في حالات الكوارث والتعافي منها.
    Asistencia alimentaria específica para el socorro y la recuperación en la República Democrática del Congo UN المساعدة الغذائية الموضوعة هدفا من أجل الإغاثة والتعافي في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Reafirmando que el fortalecimiento de la resiliencia ayuda a resistir los desastres, adaptarse a ellos y recuperarse rápidamente de sus efectos, UN وإذ تعيد تأكيد أن تعزيز القدرة على الصمود يسهم في تحمل الكوارث والتكيف معها والتعافي من آثارها بسرعة،
    Dirección de Políticas de Desarrollo, Dirección de Prevención de Crisis y de recuperación y FNUDC UN مكتب السياسات الإنمائية، ومكتب منع الأزمات والتعافي منها، وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية
    Lograr la igualdad entre los géneros en la gestión pública democrática en tiempos de paz y de recuperación después de una guerra UN بلوغ المساواة بين الجنسين في الحكم الديمقراطي في أوقات السلام والتعافي من الحروب
    Por estar rodeadas de asociaciones de mujeres, pudieron recibir atención y rehabilitación. UN وبرعاية من الرابطات النسائية، أمكن لهؤلاء النساء تلقي العلاج والتعافي.
    Esa información también se compara y se aplica al preparar y planificar las medidas tomadas como respuesta y las medidas destinadas a la recuperación. UN ويجري أيضاً تبادل هذه المعلومات وتطبيقها في سياق بلورة المبادرات المقبلة المتعلقة بتصميم وتخطيط الاستجابة والتعافي.
    This pattern illustrates that in the absence of opportunities to earn a living while staying at shelters for their protection and recovery, victims urgently wanted to leave the country. UN ويبين هذا النمط أن الضحايا المقيمين في الملاجئ لأغراض الحماية والتعافي يؤثرون، في حال انعدام فرص كسب العيش، مغادرة البلد على وجه السرعة.
    Ello supone un proceso de reconciliación y reinserción social para aliviar el trauma de las víctimas. UN ويستتبع هذا عملية للمصالحة الاجتماعية والتعافي للتخفيف من حدة الصدمة لدى الضحايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus