"والتعرف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • e identificar
        
    • e identificación
        
    • y determinar
        
    • la identificación
        
    • y conocer
        
    • determinación
        
    • y reconocimiento
        
    • y detectar
        
    • y reconocer
        
    • el reconocimiento
        
    • detección
        
    • identificación y
        
    Posteriormente la parte grecochipriota ha decidido exhumar e identificar los restos que se encuentran en las tumbas de las zonas bajo su control. UN ومنذ ذلك الحين، قرر الجانب القبرصي اليوناني البدء في نبش المقابر والتعرف على رفات الموتى في المنطقة الواقعة تحت سيطرته.
    La comunidad bahaí parece también tener dificultades para enterrar a sus difuntos e identificar el emplazamiento de las tumbas. UN وقيل إن الطائفة البهائية تلاقي صعوبات في دفن أمواتها والتعرف على أماكن القبور.
    El Departamento de aduanas realiza cursos sobre conocimiento, búsqueda e identificación de drogas para todo el personal de la aduana. UN وهناك دورات دراسية داخلية للتوعية بالمخدرات وطرق الكشف عنها والتعرف عليها تنظمها إدارة الجمارك لجميع موظفيها.
    El Consejo ha de considerar de manera integrada los resultados de la labor de las comisiones y determinar los enfoques conflictivos para impartir orientación. UN وينبغي أن ينظر المجلس في النتائج التي تتوصل إليها اللجان بطريقة متكاملة، والتعرف على النهج المتضاربة في تقديم التوجيه.
    Por otra parte, la Organización cumple una misión humanitaria al encargarse de la búsqueda de personas desaparecidas y de la identificación de cadáveres. UN ومن جهة أخرى، تضطلع المنظمة بمهمة إنسانية في إطار البحث عن اﻷشخاص المفقودين والتعرف على هويات الجثث.
    Y eran compulsivos, Pero luego de más pruebas, resultó que estos ratones mostraban una aversión a interactuar y conocer a otros ratones desconocidos. TED وكانت إلزامية قهرية، ولكن اتضح مع اختبارات إضافية، أن هذه الفئران أظهرت نفورًا للتفاعل والتعرف على الفئران الاخرى غير المألوفة.
    La iniciativa promueve las prácticas idóneas entre los donantes y facilita una mejor coordinación humanitaria mediante definiciones acordadas de la asistencia humanitaria, un mejor seguimiento de la financiación y la determinación de las carencias de recursos. UN وتشجيع المبادرة أفضل ممارسة بين الجهات المانحة وتيسر تحسين عملية تنسيق المساعدة الإنسانية عن طريق تعاريف متفق عليها بشأن المساعدة الإنسانية وتحسين عملية اقتفائها والتعرف على الثغرات في مجال الموارد.
    :: Actividades de vigilancia y reconocimiento; UN :: رصد الأسلحة النووية والكيميائية والتعرف عليها؛
    La trata de niños es una realidad compleja y las redes de traficantes son generalmente no estructuradas y clandestinas, por lo que resulta sumamente difícil obtener información para detectar las redes e identificar a los traficantes. UN والاتجار بالأطفال ظاهرة حقيقية معقدة، وشبكات الاتجار بالأطفال هي بوجه عام كيانات غير رسمية ذات طبيعة سرية، مما يجعل جمع المعلومات عنها والتعرف عليها وتحديد هوية المتجرين بالأطفال أمراً بالغ الصعوبة.
    La trata de niños es una realidad compleja y las redes de traficantes son generalmente no estructuradas y clandestinas, por lo que resulta sumamente difícil obtener información para detectar las redes e identificar a los traficantes. UN والاتجار بالأطفال ظاهرة حقيقية معقدة، وشبكات الاتجار بالأطفال هي بوجه عام كيانات غير رسمية ذات طبيعة سرية، مما يجعل جمع المعلومات عنها والتعرف عليها وتحديد هوية المتجرين بالأطفال أمراً بالغ الصعوبة.
    - Su función consiste en lograr la sensibilización a escala local de las poblaciones e identificar a nuevas mujeres que practican la mutilación, etc. UN ويتمثل دورهم في العمل على توعية السكان عن كثب والتعرف على ممارسات الختان الجديدات؛
    La INTERPOL ayuda a los países miembros a descubrir los delitos e identificar a los delincuentes. UN ويساعد الإنتربول البلدان الأعضاء في تحديد الجرائم والتعرف على المجرمين.
    El proceso de exhumación e identificación será la forma más eficaz y fiable de resolver los casos de los desaparecidos. UN وستكون عملية إخراج الجثث والتعرف على الهوية هي أكثر الطرق فعالية وموثوقية لحسم قضايا الأشخاص المفقودين.
    sobre la Comisión de Recuperación e identificación de Víctimas UN المتعلقة بلجنة البحث عن الضحايا والتعرف عليهم
    Comisión de Recuperación e identificación de Víctimas UN لجنة البحث عن الضحايا والتعرف عليهم
    El Consejo ha de considerar de manera integrada los resultados de la labor de las comisiones y determinar los enfoques conflictivos para impartir orientación. UN وينبغي أن ينظر المجلس في النتائج التي تتوصل إليها اللجان بطريقة متكاملة، والتعرف على النهج المتضاربة في تقديم التوجيه.
    Este órgano podría asimismo facilitar la movilización de la asistencia técnica necesaria y determinar y promover las mejores prácticas. UN ويمكن أن تساعد هذه الهيئة أيضا في عملية تعبئة المساعدة التقنية الملائمة والتعرف على أفضل الممارسات والترويج لها.
    Volveremos a referirnos con mayor detalle a la deposición del Sr. Gauci en relación con la fecha de la venta y la identificación del comprador. UN وسنعود فيما بعد إلى شهادة السيد غاوتشي بمزيد من التفصيل فيما يتعلق بتاريخ البيع والتعرف على هوية المشتري.
    :: Defectos en la promoción de la demanda de tecnologías ecológicamente racionales y en la identificación de los posibles clientes UN :: جوانب القصور المتعلقة بتعزيز الطلب على التكنولوجيات السليمة بيئيا والتعرف على عملائها.
    Vamos. Será bueno para ti salir y conocer gente nueva. Open Subtitles هيا, سيكون من الجيد بالنسبة لك الخروج والتعرف على أشخاص آخرين
    La coordinación de las políticas de los donantes y la determinación de los déficits de financiación son igualmente esenciales. UN كما أن من الجوهري تنسيق سياسات الجهات المانحة والتعرف على ثغرات التمويل.
    Rayos-X, detectores de metales y reconocimiento de voz en La entrada. Open Subtitles الاشعة السينية، أجهزة الكشف عن المعادن والتعرف على الصوت من أجل الدخول فقط
    La UNOPS ha tomado nota del valor de dichas salvaguardias y ya ha aplicado algunas, como las conciliaciones trimestrales de los saldos entre fondos, que ayudarán a hacer un seguimiento de los saldos y detectar inmediatamente los problemas. UN وقد لاحظ المكتب جدوى تطبيق هذه الضمانات، ونفذ بالفعل بعضها مثل التسوية الفصلية للفروق في أرصدة الصناديق المشتركة، مما سيساعد على متابعة الأرصدة والتعرف بسرعة على مثل هذه المسائل.
    La mediación permite a las partes delimitar sus reivindicaciones, estructurar las negociaciones y reconocer sus propios intereses y los intereses de otras partes, y las ayuda en esas iniciativas. UN فالوساطة تمكن الأطراف وتساعدها على صياغة مسائلها وهيكلة المفاوضات والتعرف على مصالحها الخاصة ومصالح الأطراف الأخرى.
    Una persona tenía que escanear la prueba o documento, realizar el reconocimiento óptico de caracteres y las funciones de exportación e ingreso de datos. UN وكان يتعين على شخص واحد إجراء عملية المسح الضوئي للوثيقة والتعرف على حروفها ضوئيا وتصديرها وإدخال بياناتها.
    vi) Participación anual en reuniones científicas relacionadas con la detección, identificación y prueba de las substancias objeto de fiscalización; UN ' ٦ ' المشاركة السنوية في الاجتماعات العلمية المتصلة باكتشاف المواد المقيد استخدامها والتعرف عليها وتحليلها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus