"والتعليقات التي طرحها ممثلو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y observaciones formuladas por los representantes
        
    • y observaciones de los representantes
        
    El Presidente del Comité contra la Tortura formula una declaración introductoria y responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de Suiza, el Reino Unido, Chile y la Unión Europea. UN وأدلى رئيس لجنة مناهضة التعذيب ببيان استهلالي وأجاب على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثلو سويسرا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، وشيلي، وكذلك المراقب عن الاتحاد الأوروبي.
    El Director Interino de la División de Política Social y Desarrollo Social responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de Bangladesh, la República Unida de Tanzanía, Nicaragua y la República Bolivariana de Venezuela. UN ورد المدير بالنيابة لشعبة السياسات والتنمية الاجتماعية على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثلو كل من بنغلاديش وجمهورية تنزانيا المتحدة ونيكاراغوا وجمهورية فنزويلا البوليفارية.
    La Relatora Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados realiza una exposición y responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de Maldivas, la Federación de Rusia, los Estados Unidos y la Unión Europea. UN وقدّم المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين عرضاً وأجاب على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثلو ملديف، والاتحاد الروسي، والولايات المتحدة، والاتحاد الأوروبي.
    También formula una declaración introductoria la Secretaria General Adjunta y Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados, quien responde a las preguntas y observaciones de los representantes de los Estados Unidos, Suiza, la Unión Europea, Benin y Austria. UN وأدلت ممثلة الأمين العام الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح ببيان استهلالي أيضا، وردَّت على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثلو الولايات المتحدة وسويسرا والاتحاد الأوروبي وبنن والنمسا.
    Formula una declaración la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias, quien responde a preguntas y observaciones de los representantes de Argelia, Zambia, Australia, los Estados Unidos de América, Liechtenstein, el Níger, la Unión Europea, el Camerún, Benin y Sierra Leona. UN وأدلت المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه ببيان، وردت على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثلو الجزائر وزامبيا وأستراليا والولايات المتحدة وليختنشتاين والنيجر والاتحاد الأوروبي والكاميرون وبنن وسيراليون.
    El Relator Especial sobre los derechos humanos de los desplazados internos formula una declaración y responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de Suiza, la Unión Europea, Noruega, el Canadá, Austria, Azerbaiyán y la República Árabe Siria. UN وأدلى ببيان المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخليا وأجاب عن الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثلو سويسرا، والاتحاد الأوروبي، والنرويج، وكندا، والنمسا، وأذربيجان، والجمهورية العربية السورية.
    El Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes formula una declaración y responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de México, la Unión Europea, Bangladesh, el Senegal, Suiza y Nigeria. UN وأدلى المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين ببيان استهلالي وأجاب على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثلو المكسيك، والاتحاد الأوروبي، وبنغلاديش، والسنغال، وسويسرا، ونيجيريا.
    La Presidenta del Grupo de Trabajo de Expertos sobre los Afrodescendientes presenta un informe a la Comisión y responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de Nigeria, Sudáfrica y Guinea Ecuatorial. UN وقدم رئيس الفريق العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي تقريره إلى اللجنة، ورد على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثلو كل من نيجيريا وجنوب أفريقيا وغينيا الاستوائية.
    El Presidente del Comité de Derechos Humanos formula una declaración introductoria y responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de Belarús, Suiza, Noruega y la Unión Europea. UN وأدلى رئيس اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ببيان استهلالي وأجاب على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثلو بيلاروس، وسويسرا، والنرويج، وكذلك المراقب عن الاتحاد الأوروبي.
    15. En la misma sesión, el Sr. Gomés también respondió a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de Papua Nueva Guinea, Marruecos, Argelia, Malí y Cuba. UN 15 - وفي الجلسة نفسها، أجاب أيضا السيد غوميز على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثلو بابوا غينيا الجديدة والمغرب والجزائر ومالي وكوبا.
    La Comisión comienza su examen del tema y escucha una declaración introductoria del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, quien también responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes del Afganistán, la Unión Europea, Serbia, Kenya, Argelia, los Estados Unidos y Marruecos. UN بدأت اللجنة نظرها في هذا البند واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين الذي أجاب أيضا على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثلو أفغانستان، والاتحاد الأوروبي، وصربيا، وكينيا، والجزائر، والولايات المتحدة، والمغرب
    El Relator Especial sobre ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias también formula una declaración introductoria y posteriormente responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de Suiza, Noruega, Singapur, la Unión Europea, los Estados Unidos, Kenya, la Federación de Rusia, el Brasil y Viet Nam. UN وأدلى ببيان استهلالي أيضا المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، الذي أجاب لاحقا على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثلو سويسرا والنرويج، وسنغافورة، والاتحاد الأوروبي، والولايات المتحدة، وكينيا، والاتحاد الروسي، والبرازيل، وفييت نام.
    La Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias realiza una exposición y responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes del Reino Unido, Liechtenstein, Austria, Noruega, el Japón, Jordania, el Canadá, la Unión Europea, Kenya y Suiza. UN وقدمت عرضاً المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، وأجابت على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثلو المملكة المتحدة، وليختنشتاين، والنمسا، والنرويج، واليابان، والأردن، وكندا، والاتحاد الأوروبي، وكينيا، وسويسرا.
    El Relator Especial sobre la libertad de religión o de creencias formula una declaración introductoria y responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes del Canadá, la Unión Europea, los Países Bajos, los Estados Unidos, Liechtenstein, la Federación de Rusia, el Reino Unido, Austria, China, Alemania, la República Islámica del Irán y Viet Nam. UN وأدلى المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد ببيان استهلالي وأجاب على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثلو كندا، والاتحاد الأوروبي، وهولندا، والولايات المتحدة، وليختنشتاين، والاتحاد الروسي، والمملكة المتحدة، والنمسا، والصين، وألمانيا، وجمهورية إيران الإسلامية، وفييت نام.
    El Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia formula una declaración introductoria y responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de la Federación de Rusia, Kenya, la Unión Europea, Suiza y Bangladesh. UN وأدلى المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ببيان استهلالي، وردّ على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثلو كل من الاتحاد الروسي وكينيا والاتحاد الأوروبي وسويسرا وبنغلاديش.
    La Presidenta del Grupo de Trabajo sobre el empleo de mercenarios como medio de obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación formula una declaración introductoria y responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de Libia, Cuba, Suiza y la Federación de Rusia. UN وأدلى رئيس الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة كوسيلة لإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير ببيان استهلالي، وردّ على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثلو كل من ليبيا وكوبا وسويسرا والاتحاد الروسي.
    La Comisión reanuda el examen de estos subtemas y escucha una declaración introductoria de la Relatora Especial sobre los derechos humanos y la extrema pobreza, quien responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de Chile, el Brasil, la Unión Europea y Viet Nam. UN استأنفت اللجنة مناقشتها العامة لهذين البندين الفرعيين، واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان والفقر المدقع، الذي ردّ على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثلو كل من شيلي والبرازيل والاتحاد الأوروبي وفييت نام.
    Formula una declaración introductoria el Experto Independiente sobre la promoción de un orden internacional democrático y equitativo, quien posteriormente responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes del Brasil, la Federación de Rusia, el Pakistán, Bangladesh, la República Islámica del Irán e Indonesia. UN وأدلى ببيان استهلالي الخبير المستقل المعني بإقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف، وأجاب لاحقا على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثلو البرازيل، والاتحاد الروسي، وباكستان، وبنغلاديش، وجمهورية إيران الإسلامية، وإندونيسيا.
    Además, formula una declaración introductoria la Representante Especial del Secretario General sobre la violencia contra los niños, quien responde a las preguntas y observaciones de los representantes de Australia, Jordania, los Estados Unidos, el Brasil, la Unión Europea, Suecia, Noruega, Costa Rica, Argelia y Austria. UN وأدلت الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال ببيان استهلالي أيضا، وردَّت على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثلو أستراليا والأردن والولايات المتحدة والبرازيل والاتحاد الأوروبي والسويد والنرويج وكوستاريكا والجزائر والنمسا.
    Formula también una declaración la Presidenta del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, quien responde a preguntas y observaciones de los representantes de Costa Rica, Liechtenstein, la Unión Europea, Argelia, Suecia (en nombre de los países nórdicos) y Timor-Leste. UN وأدلى رئيس اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أيضا ببيان، ورد على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثلو كوستاريكا وليخنشتان والاتحاد الأوروبي والجزائر والسويد (باسم بلدان الشمال الأوروبي) وتيمور ليشتي.
    También en la 23ª sesión, la Relatora Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados realizó una presentación y respondió a las preguntas y observaciones de los representantes de Maldivas, la Federación de Rusia, los Estados Unidos de América y la Unión Europea (véase A/C.3/67/SR.23). UN 7 - وفي الجلسة 23 أيضا، قدمت المقررة الخاصة المعنية باستقلال القضاة والمحامين عرضا، وردت على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثلو كل من ملديف، والاتحاد الروسي، والولايات المتحدة، والاتحاد الأوروبي (انظر A/C.3/67/SR.23).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus