"والتغذية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y nutrición
        
    • y la nutrición
        
    • y nutricional
        
    • y alimentación
        
    • nutrición y
        
    • la alimentación
        
    • y de nutrición
        
    • y nutricionales
        
    Se han creado dependencias provinciales de ejecución que coordinan ya las actividades del programa en materia de salud, educación y nutrición. UN وقد تم إنشاء وحدات تنفيذ إقليمية وكي تعمل بصورة كاملة في تنسيق عناصر الصحة والتعليم والتغذية من البرنامج.
    En los programas nacionales se destaca también la provisión de viviendas y nutrición adecuadas. UN كما يظهر توفير المسكن اللائق والتغذية الكافية بصورة بارزة في البرامج القطرية.
    En esas circunstancias, sólo un enfoque multisectorial para cuestiones de salud y nutrición puede proteger a los niños pequeños. UN وفي هذه الظروف، لا يمكن إلا لنهج متعدد القطاعات إزاء الصحة والتغذية أن يحمي اﻷطفال الصغار.
    Según uno de ellos, una vivienda adecuada debe contener ciertos servicios indispensables para la salud, la seguridad, la comodidad y la nutrición. UN ويشير أحد هذه العناصر إلى أن السكن اللائق يجب أن يشتمل على بعض التجهيزات الضرورية للصحة والأمن والرفاهة والتغذية.
    Muchas comunidades tienen pocos conocimientos acerca de la salud y la nutrición básicas. UN يتسم فهم كثير من المجتمعات للصحة الأساسية والتغذية بأنه فهم محدود.
    Proporciona material didáctico a las escuelas y presta asistencia para sanidad y nutrición. UN وتوفر اليونيسيف للمدارس المواد التعليمية، وتقدم المساعدات في مجال الصحة والتغذية.
    Las actividades organizadas son, entre otras cosas, cursos de economía doméstica, higiene y nutrición. UN وتتضمن الأنشطة التي تجري مزاولتها التدريب على التدبير المنزلي والنظافة الصحية والتغذية.
    La pérdida de las remesas resulta particularmente impactante ante la crisis de seguridad alimentaria y nutrición que se avecina. UN ولذا فإن فقدان التحويلات كان بمثابة ضربة موجعة للغاية على ضوء أزمة الأمن الغذائي والتغذية المحدقة.
    Desarrollo agrícola, seguridad alimentaria y nutrición UN التنمية الزراعية والأمن الغذائي والتغذية
    Desarrollo agrícola, seguridad alimentaria y nutrición UN التنمية الزراعية والأمن الغذائي والتغذية
    Desarrollo agrícola, seguridad alimentaria y nutrición UN التنمية الزراعية والأمن الغذائي والتغذية
    Desarrollo agrícola, seguridad alimentaria y nutrición UN التنمية الزراعية والأمن الغذائي والتغذية
    Abordar la seguridad alimentaria y la nutrición en todos los entornos es vital para lograr el objetivo del acceso universal. UN وثمة أهمية حيوية لمعالجة مسألتي الأمن الغذائي والتغذية في جميع السياقات بغية تحقيق هدف حصول الجميع عليهما.
    Sr. David Nabarro, Representante Especial del Secretario General sobre la Seguridad Alimentaria y la nutrición UN السيد دافيد نابارو، الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة المعني بالأمن الغذائي والتغذية
    En el Anexo AAA figuran los programas formulados por el Instituto de Investigación de la alimentación y la nutrición. UN وترفق التكنولوجيات التي طورها معهد البحث في مجال اﻷغذية والتغذية بوصفها المرفق ألف ألف ألف.
    Con el fin de mejorar la situación sanitaria del país, en 1994 los organismos de las Naciones Unidas y sus colaboradores intensificaron sus actividades en el sector de la salud y la nutrición. UN ولتحسين الأحوال الصحية في البلد، عززت وكالات اﻷمم المتحدة وشركاؤها في عام ١٩٩٤ تدخلاتها في قطاع الصحة والتغذية.
    La cooperación entre la FAO y la SADC también ha continuado en la esfera de la salud y la nutrición. UN كما استمر التعاون بين الفاو والجماعة في مجال الصحة والتغذية.
    En la reunión, el Instituto de Investigación de los Alimentos y la nutrición de Túnez se ofreció como sede para acoger un centro de la INFOODS destinado a los cinco países del África septentrional. UN وعرض معهد بحوث اﻷغذية والتغذية في تونس أثناء الاجتماع استضافة مركز الشبكة لبلدان شمال افريقيا الخمسة.
    Se despejaría así el camino para la aplicación por los diversos órganos de las Naciones Unidas de una política alimentaria y nutricional común. UN وسيؤدي هذا في نهاية المطاف إلى تمهيد السبيل لتنفيذ سياسة مشتركة في مجال الغذاء والتغذية بين شتى أجهزة اﻷمم المتحدة.
    :: Alimentación regular por medio del Ministerio de Agricultura, Ganadería y alimentación UN :: وجبات غذائية منتظمة تقدمها وزارة الزراعة والثروة الحيوانية والتغذية
    La comunidad internacional tiene la obligación de brindar a la infancia servicios básicos como la inmunización, la nutrición y el saneamiento. UN وأكد على أن من واجب المجتمع الدولي أن يوفر للأطفال الخدمات الأساسية مثل التحصين والتغذية ومرافق الصرف الصحي.
    Para comenzar, deben atenderse las necesidades materiales básicas de la persona —la alimentación, la nutrición y la salud, así como la vestimenta y la vivienda. UN وأولا، لا بد من تلبية الاحتياجات المادية اﻷساسية للانسان الفرد من الغذاء والتغذية والصحة وكذلك الملبس والمأوى.
    Se prestará especial atención a las intervenciones que abordan problemas de salud y de nutrición. UN وسيتم إيلاء اهتمام خاص لتلك التدخلات التي تتناول نتائج الصحة والتغذية على السواء.
    Otros trastornos endocrinos y nutricionales y trastornos del metabolismo y del sistema inmunológico UN اضطرابات الجهاز البولي التناسلي اضطرابات الغدد الصماء والتغذية والتمثيل الغذائي والمناعة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus