Se han creado dependencias provinciales de ejecución que coordinan ya las actividades del programa en materia de salud, educación y nutrición. | UN | وقد تم إنشاء وحدات تنفيذ إقليمية وكي تعمل بصورة كاملة في تنسيق عناصر الصحة والتعليم والتغذية من البرنامج. |
En los programas nacionales se destaca también la provisión de viviendas y nutrición adecuadas. | UN | كما يظهر توفير المسكن اللائق والتغذية الكافية بصورة بارزة في البرامج القطرية. |
En esas circunstancias, sólo un enfoque multisectorial para cuestiones de salud y nutrición puede proteger a los niños pequeños. | UN | وفي هذه الظروف، لا يمكن إلا لنهج متعدد القطاعات إزاء الصحة والتغذية أن يحمي اﻷطفال الصغار. |
Según uno de ellos, una vivienda adecuada debe contener ciertos servicios indispensables para la salud, la seguridad, la comodidad y la nutrición. | UN | ويشير أحد هذه العناصر إلى أن السكن اللائق يجب أن يشتمل على بعض التجهيزات الضرورية للصحة والأمن والرفاهة والتغذية. |
Muchas comunidades tienen pocos conocimientos acerca de la salud y la nutrición básicas. | UN | يتسم فهم كثير من المجتمعات للصحة الأساسية والتغذية بأنه فهم محدود. |
Proporciona material didáctico a las escuelas y presta asistencia para sanidad y nutrición. | UN | وتوفر اليونيسيف للمدارس المواد التعليمية، وتقدم المساعدات في مجال الصحة والتغذية. |
Las actividades organizadas son, entre otras cosas, cursos de economía doméstica, higiene y nutrición. | UN | وتتضمن الأنشطة التي تجري مزاولتها التدريب على التدبير المنزلي والنظافة الصحية والتغذية. |
La pérdida de las remesas resulta particularmente impactante ante la crisis de seguridad alimentaria y nutrición que se avecina. | UN | ولذا فإن فقدان التحويلات كان بمثابة ضربة موجعة للغاية على ضوء أزمة الأمن الغذائي والتغذية المحدقة. |
Desarrollo agrícola, seguridad alimentaria y nutrición | UN | التنمية الزراعية والأمن الغذائي والتغذية |
Desarrollo agrícola, seguridad alimentaria y nutrición | UN | التنمية الزراعية والأمن الغذائي والتغذية |
Desarrollo agrícola, seguridad alimentaria y nutrición | UN | التنمية الزراعية والأمن الغذائي والتغذية |
Desarrollo agrícola, seguridad alimentaria y nutrición | UN | التنمية الزراعية والأمن الغذائي والتغذية |
Abordar la seguridad alimentaria y la nutrición en todos los entornos es vital para lograr el objetivo del acceso universal. | UN | وثمة أهمية حيوية لمعالجة مسألتي الأمن الغذائي والتغذية في جميع السياقات بغية تحقيق هدف حصول الجميع عليهما. |
Sr. David Nabarro, Representante Especial del Secretario General sobre la Seguridad Alimentaria y la nutrición | UN | السيد دافيد نابارو، الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة المعني بالأمن الغذائي والتغذية |
En el Anexo AAA figuran los programas formulados por el Instituto de Investigación de la alimentación y la nutrición. | UN | وترفق التكنولوجيات التي طورها معهد البحث في مجال اﻷغذية والتغذية بوصفها المرفق ألف ألف ألف. |
Con el fin de mejorar la situación sanitaria del país, en 1994 los organismos de las Naciones Unidas y sus colaboradores intensificaron sus actividades en el sector de la salud y la nutrición. | UN | ولتحسين الأحوال الصحية في البلد، عززت وكالات اﻷمم المتحدة وشركاؤها في عام ١٩٩٤ تدخلاتها في قطاع الصحة والتغذية. |
La cooperación entre la FAO y la SADC también ha continuado en la esfera de la salud y la nutrición. | UN | كما استمر التعاون بين الفاو والجماعة في مجال الصحة والتغذية. |
En la reunión, el Instituto de Investigación de los Alimentos y la nutrición de Túnez se ofreció como sede para acoger un centro de la INFOODS destinado a los cinco países del África septentrional. | UN | وعرض معهد بحوث اﻷغذية والتغذية في تونس أثناء الاجتماع استضافة مركز الشبكة لبلدان شمال افريقيا الخمسة. |
Se despejaría así el camino para la aplicación por los diversos órganos de las Naciones Unidas de una política alimentaria y nutricional común. | UN | وسيؤدي هذا في نهاية المطاف إلى تمهيد السبيل لتنفيذ سياسة مشتركة في مجال الغذاء والتغذية بين شتى أجهزة اﻷمم المتحدة. |
:: Alimentación regular por medio del Ministerio de Agricultura, Ganadería y alimentación | UN | :: وجبات غذائية منتظمة تقدمها وزارة الزراعة والثروة الحيوانية والتغذية |
La comunidad internacional tiene la obligación de brindar a la infancia servicios básicos como la inmunización, la nutrición y el saneamiento. | UN | وأكد على أن من واجب المجتمع الدولي أن يوفر للأطفال الخدمات الأساسية مثل التحصين والتغذية ومرافق الصرف الصحي. |
Para comenzar, deben atenderse las necesidades materiales básicas de la persona —la alimentación, la nutrición y la salud, así como la vestimenta y la vivienda. | UN | وأولا، لا بد من تلبية الاحتياجات المادية اﻷساسية للانسان الفرد من الغذاء والتغذية والصحة وكذلك الملبس والمأوى. |
Se prestará especial atención a las intervenciones que abordan problemas de salud y de nutrición. | UN | وسيتم إيلاء اهتمام خاص لتلك التدخلات التي تتناول نتائج الصحة والتغذية على السواء. |
Otros trastornos endocrinos y nutricionales y trastornos del metabolismo y del sistema inmunológico | UN | اضطرابات الجهاز البولي التناسلي اضطرابات الغدد الصماء والتغذية والتمثيل الغذائي والمناعة |