Tema 13 del programa: Informe del Presidente del Comité Permanente sobre la prestación de asesoramiento científico y técnico a los Estados ribereños. | UN | 25 - البند 13 من جدول الأعمال: تقرير رئيس اللجنة الدائمة المعنية بتقديم المشورة العلمية والتقنية إلى الدول الساحلية. |
Miembro del Comité de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental sobre la prestación de asesoramiento científico y técnico a los Estados ribereños. | UN | عضو في لجنة حدود الجرف القاري المعنية بتقديم المشورة العلمية والتقنية إلى الدول الساحلية |
:: Vicepresidente del comité permanente de la Comisión sobre la prestación de asesoramiento científico y técnico a los Estados ribereños | UN | :: نائب رئيس اللجنة الدائمة المعنية بتقديم المشورة العلمية والتقنية إلى الدول الساحلية |
Además, la Oficina sigue prestando asistencia sustantiva, editorial y técnica a los Estados partes en los tratados de desarme en el mayor número de idiomas oficiales posible. | UN | وعلاوة على ذلك، يواصل المكتب تقديم المساعدة الفنية والتحريرية والتقنية إلى الدول الأطراف في معاهدات نزع السلاح في أكثر عدد ممكن من اللغات الرسمية. |
73. En la Reunión se recomendó que se ofrecieran programas de prevención del delito y se prestara asistencia financiera y técnica a los Estados implicados en conflictos. | UN | 73- وأوصى الاجتماع بتوفير برامج منع الجريمة والمساعدة المالية والتقنية إلى الدول التي تشهد نزاعات. |
7. Asesoramiento científico y técnico de los Estados ribereños, según lo previsto en el inciso b) del párrafo 1 del artículo 3 del anexo II de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | ٧ - تقديم المشورة العلمية والتقنية إلى الدول الساحلية على النحو المشار إليه في الفقرة ١ )ب( من المادة ٣ من المرفق الثاني لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار. |
Habría que prestar apoyo a la secretaría de la CEDEAO para que pudiera proporcionar asistencia electoral de carácter logístico y técnico a los Estados miembros. | UN | وينبغي توفير الدعم لأمانة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بغية تمكينها من تقديم المساعدات الانتخابية الإدارية والتقنية إلى الدول الأعضاء. |
Habría que prestar apoyo a la secretaría de la CEDEAO para que pudiera proporcionar asistencia electoral de carácter logístico y técnico a los Estados miembros. | UN | وينبغي توفير الدعم لأمانة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بغية تمكينها من تقديم المساعدات الانتخابية الإدارية والتقنية إلى الدول الأعضاء. |
Informe del Presidente del Comité Permanente sobre prestación de asesoramiento científico y técnico a los Estados ribereños. | UN | 9 - تقرير رئيس اللجنة الدائمة المعنية بتقديم المشورة العلمية والتقنية إلى الدول الساحلية. |
13. Informe del Presidente del Comité Permanente sobre la prestación de asesoramiento científico y técnico a los Estados ribereños. | UN | 13 - تقرير رئيس اللجنة الدائمة المعنية بتقديم المشورة العلمية والتقنية إلى الدول الساحلية. |
Presidente del Comité Permanente sobre la prestación de asesoramiento científico y técnico a los Estados ribereños, Comisión de Límites de la Plataforma Continental, 2002 hasta la actualidad | UN | رئيس اللجنة الدائمة المعنية بتقديم المشورة العلمية والتقنية إلى الدول الساحلية، لجنة حدود الجرف القاري، 2002 - إلى الآن |
La Comisión decidió elaborar una lista de los miembros que hubieran prestado o prestaran asesoramiento científico y técnico a los Estados ribereños. | UN | 18 - وقررت اللجنة أن تضع قائمة بأعضاء اللجنة الذين قدّموا أو الذين يقدمون المشورة العلمية والتقنية إلى الدول الساحلية. |
Además de la elección de la mesa, la Comisión renovó la composición de sus dos órganos subsidiarios permanentes, el Comité Permanente sobre prestación de asesoramiento científico y técnico a los Estados ribereños y el Comité sobre confidencialidad. | UN | 24 - وبالإضافة إلى انتخاب أعضاء مكتبها، جددت اللجنة عضوية اثنتين من هيئاتها الفرعية الدائمة، وهما اللجنة الدائمة المعنية بتقديم المشورة العلمية والتقنية إلى الدول الساحلية، واللجنة المعنية بالسرية. |
Dijo que, además de la elección de la mesa, la Comisión debía renovar la composición de sus dos órganos subsidiarios permanentes, el Comité Permanente sobre prestación de asesoramiento científico y técnico a los Estados ribereños y el Comité sobre confidencialidad, así como reelegir a los presidentes de los dos órganos de composición abierta, el Comité Editorial y el Comité de Capacitación. | UN | وذكر أنه يتعين على اللجنة، بالإضافة إلى انتخاب أعضاء مكتبها، أن تعيد تكوين هيئتيها الفرعيتين الدائمتين، وهما اللجنة الدائمة المعنية بتقديم المشورة العلمية والتقنية إلى الدول الساحلية واللجنة المعنية بالسرية، فضلا عن إعادة انتخاب رئيسي الهيئتين المفتوحتي العضوية، لجنة التحرير ولجنة التدريب. |
iv) Refuerce su capacidad para prestar asistencia jurídica y técnica a los Estados Miembros y las entidades regionales en materia de prevención del delito y justicia penal; | UN | `4` أن يُدعِّم قدرته على تقديم المساعدة القانونية والتقنية إلى الدول الأعضاء والكيانات الإقليمية في مسائل منع الجريمة والعدالة الجنائية؛ |
ii) Continúe elaborando manuales, planes de estudios de capacitación, orientaciones y otros instrumentos técnicos, así como fomentando su capacidad de prestar asistencia jurídica y técnica a los Estados Miembros y las entidades regionales en cuestiones relativas a la prevención del delito y la justicia penal. | UN | `2` بأن يواصل إعداد أدلة عملية ومناهج تدريبية ومبادئ توجيهية وأدوات تقنية أخرى، وبأن يُدعِّم قدرته على تقديم المساعدة القانونية والتقنية إلى الدول الأعضاء والكيانات الإقليمية بشأن الأمور المتعلقة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
iii) Continúe elaborando orientaciones e instrumentos de orientación y asistencia técnica, incluidos instrumentos de aprendizaje electrónico, y refuerce su capacidad para prestar asistencia jurídica y técnica a los Estados Miembros y las entidades regionales en materia de prevención del delito y justicia penal. | UN | `3` مواصلة استحداث أدوات التوجيه والمساعدة التقنية، بما في ذلك أدوات التعلّم من قبيل أدوات التعلّم الإلكتروني، وتعزيز قدرته على تقديم المساعدة القانونية والتقنية إلى الدول الأعضاء والكيانات الإقليمية في مواضيع منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Asimismo, los Estados deben prestar asistencia científica y técnica a los Estados en desarrollo para aumentar su capacidad de proteger y preservar el medio marino (artículos 202 y 203). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتعين على الدول تقديم المساعدة العلمية والتقنية إلى الدول النامية بغية تعزيز قدراتها في مجال حماية البيئة البحرية والحفاظ عليها (المادتان 202 و 203). |
e) Fortalezca su capacidad de prestar asistencia judicial y técnica a los Estados Miembros y las entidades regionales en materia de prevención del delito y justicia penal; | UN | (هـ) تعزيز قدراته على تقديم المساعدة القانونية والتقنية إلى الدول الأعضاء والكيانات الإقليمية، في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية؛ |
Asesoramiento científico y técnico de los Estados ribereños, según lo previsto en el inciso b) del párrafo 1 del artículo 3 del anexo II de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | ٦ - تقديم المشورة العلمية والتقنية إلى الدول الساحلية على النحو المشار إليه في الفقرة ١ )ب( من المادة ٣ من المرفق الثاني لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار. |
Puesto que la Comisión ya casi había finalizado su primer examen del reglamento, decidió que en el próximo período de sesiones se diera una segunda lectura a los artículos y se examinaran los temas restantes del programa: la organización de los trabajos, el modus operandi de la Comisión, las directrices sobre el asesoramiento científico y técnico de los Estados ribereños, y otros asuntos. | UN | ١٣ - ونظرا إلى أن اللجنة قد أنهت تقريبا الجولة اﻷولى من نظرها في النظام الداخلي، قررت أن تجري في دورتها القادمة القراءة الثانية للمواد، فضلا عن النظر في البنود المتبقية من جدول اﻷعمال، وهي: تنظيم اﻷعمال؛ وطريقة عمل اللجنة؛ والمبادئ التوجيهية لتقديم المشورة العلمية والتقنية إلى الدول الساحلية؛ ومسائل أخرى. |