Promoción de la transferencia de tecnología, particularmente la tecnología agrícola, la tecnología de la información y las comunicaciones y la biotecnología | UN | تعزيز نقل التكنولوجيا، ولا سيما التكنولوجيا المتعلقة بالزراعة، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والتكنولوجيا الأحيائية |
Apoya especialmente los esfuerzos para desarrollar fuentes energéticas renovables y la biotecnología. | UN | وهي تؤيد بوجه خاص الجهود المبذولة لتطوير مصادر متجددة للطاقة والتكنولوجيا الأحيائية. |
WP.15 Las reglamentaciones adicionales obstaculizarán las investigaciones en el terreno de la biomedicina, la biología y la biotecnología. | UN | إن زيادة عدد اللوائح من شأنها أن تعوق البحوث في ميدان الطب البيولوجي والبيولوجيا والتكنولوجيا الأحيائية. |
Centro Internacional de Ingeniería Genética y biotecnología | UN | المركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الأحيائية |
Centro Internacional de Ingeniería Genética y biotecnología | UN | المركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الأحيائية |
En la sección II se examina la legislación nacional y regional relativa a la expedición de patentes y la biotecnología. | UN | فيما يتضمن الفرع الثاني استعراضاً للتشريعات الوطنية والإقليمية ذات الصلة بمنح البراءات والتكنولوجيا الأحيائية. |
i) Los avances en las ciencias de la vida y la biotecnología y su relación con la aplicación de la Convención, en particular el artículo I; | UN | `1` الإنجازات في ميدان العلوم والتكنولوجيا الأحيائية وصلتها بتنفيذ الاتفاقية، وبخاصة المادة الأولى؛ |
La comunidad internacional reconoce las sobresalientes labores de Cuba en los ámbitos de la salud, la educación y la biotecnología. | UN | والعمل الرائع الذي قامت به كوبا في مجالات الصحة والتعليم والتكنولوجيا الأحيائية يحظى باعتراف المجتمع الدولي. |
Entre los sectores más afectados por las restricciones que impone el bloqueo a la inversión extranjera se encuentran el petróleo, el turismo y la biotecnología. | UN | ومن بين القطاعات الأكثر تضررا من القيود التي يفرضها الحظر على الاستثمار الأجنبي: النفط والسياحة والتكنولوجيا الأحيائية. |
Determinación de estrategias de comunicación acerca de los riesgos y los beneficios de las ciencias de la vida y la biotecnología; | UN | تحديد استراتيجيات الاتصال فيما يتعلق بالأخطار والفوائد الناجمة عن علوم الحياة والتكنولوجيا الأحيائية. |
Hay muchas oportunidades de cooperación entre países desarrollados y países en desarrollo que acelerarían el desarrollo y el uso de tecnologías de la energía sostenible y la biotecnología. | UN | وثمة فرص كثيرة للتعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية من شأنها أن تعجل تطوير واستخدام التكنولوجيات المستدامة المتصلة بالطاقة والتكنولوجيا الأحيائية. |
comunicaciones y la biotecnología | UN | والاتصالات، والتكنولوجيا الأحيائية |
Entre las cuestiones que empiezan a perfilarse están el acceso y la conectividad a las tecnologías de la información y las comunicaciones y la biotecnología, así como la transferencia de tecnología y la formación de capacidad. | UN | وتشمل المسائل الناشئة إمكانية الحصول على تكنولوجيات المعلومات والاتصال والتكنولوجيا الأحيائية والتوصيل بها، بالإضافة إلى نقل التكنولوجيا وبناء القدرات. |
68. Celebra que la Organización se propone impulsar iniciativas en la esfera de la tecnología de la información y las comunicaciones y la biotecnología. | UN | 68- أعرب عن الترحيب أيضا باعتزام المنظمة مباشرة مبادرات في ميدان تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتكنولوجيا الأحيائية. |
Además, la FAO publicó en 2003 un estudio titulado " Law and Modern biotechnology: Selected Issues of Relevance to Food and Agriculture " (El derecho y la biotecnología moderna: cuestiones seleccionadas pertinentes a la alimentación y la agricultura). | UN | وعلاوة على ذلك، نشرت منظمة الأغذية والزراعة دراسة في عام 2003 بشأن موضوع ' ' القانون والتكنولوجيا الأحيائية: مسائل مختارة ذات صلة بالأغذية والزراعة``. |
Centro Internacional de Ingeniería Genética y biotecnología | UN | المركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الأحيائية |
Estatutos del Centro Internacional de Ingeniería Genética y biotecnología. | UN | النظام الأساسي للمركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الأحيائية. |
Protocolo de la continuación de la Reunión de Plenipotenciarios para el Establecimiento del Centro Internacional de Ingeniería Genética y biotecnología. | UN | البروتوكول المتعلق باجتماع المفوضين المستأنف المعني بإنشاء المركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الأحيائية. |
- Centro Internacional de Ingeniería Genética y biotecnología | UN | ■ المركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الأحيائية |
Centro Internacional de Ingeniería Genética y biotecnología (CIIGB) | UN | المركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الأحيائية |
Estatuto del Centro Internacional de Ingeniería Genética y biotecnología. | UN | الأنظمة الأساسية للمركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الأحيائية. |
La ONUDI tiene un largo historial de promoción de la biotecnología para el desarrollo sostenible, y cumplió una función importante en la creación del Centro Internacional de Ingeniería Genética y biotecnología (CIIGB) a mediados del decenio de 1980. | UN | ولدى اليونيدو سجل حافل في تشجيع تسخير التكنولوجيا الأحيائية لصالح التنمية المستدامة، وقد قامت بدور هام في إنشاء المركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الأحيائية في منتصف الثمانينات. |