"والتكنولوجيا فيما بين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y tecnología entre
        
    Por lo tanto, el programa debería concentrarse en el intercambio de experiencias, conocimientos especializados y tecnología entre los pequeños Estados insulares en desarrollo para beneficio mutuo. UN ولذلك ينبغي أن يركز برنامج المساعدة التقنية على تقاسم الخبرات والدراية الفنية والتكنولوجيا فيما بين البلدان الجزرية الصغيرة النامية تحقيقا لما يعود بالفائدة عليها.
    Asimismo durante el cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General, la delegación japonesa hizo referencia a la cooperación Sur-Sur mediante el intercambio de experiencia y tecnología entre países en desarrollo. UN وبالمثل، أشار الوفد الياباني في الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة إلى التعاون بين بلدان الجنوب عن طريق تبادل الخبرات والتكنولوجيا فيما بين البلدان النامية.
    Esta, después de todo, es una esfera en la cual el Sur puede enorgullecerse de progresos notables y de muchos centros de excelencia que pueden utilizarse para la difusión de conocimientos especializados y tecnología entre los países del Grupo de los 77. UN فهذا في آخـــر المطاف هو المجال الذي يمكن أن يفتخر فيــه الجنـــوب بمنجزات رائعة، وبالعديد من مراكــز الخبرة الرفيعة التي يمكن الاستفادة منها في نشر المهارات والتكنولوجيا فيما بين بلدان مجموعة اﻟ ٧٧.
    La Secretaría deberá poner a disposición de todas las partes interesadas la información sobre los programas existentes de previsión tecnológica y brindar asistencia para el establecimiento de nuevos programas regionales, a pedido de los interesados, aprovechando un enfoque mundial del programa que facilitará la transferencia de conocimientos y tecnología entre las regiones. UN وينبغي أن تتيح الأمانة برامج التبصر التكنولوجي القائمة لجميع الأطراف المهتمة وأن تقدم المساعدة عند الطلب في مجال إنشاء برامج إقليمية جديدة، مستفيدة من نهج البرامج العالمية الذي ييسّر نقل المعرفة والتكنولوجيا فيما بين المناطق.
    La Dependencia Especial de Cooperación Sur-Sur del PNUD también ha establecido un sistema general de intercambio de activos y tecnología entre países del sur que facilita el intercambio y la transferencia de soluciones para el desarrollo y de una tecnología adecuada para un desarrollo sostenible. UN وأنشأت الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب أيضا الآلية العالمية لتبادل الأصول والتكنولوجيا فيما بين بلدان الجنوب، التي تيسّر تبادل ونقل الحلول الإنمائية والتكنولوجيا الملائمة لأغراض التنمية المستدامة فيما بين تلك البلدان.
    32. La cooperación internacional contribuye claramente al desarrollo de la ciencia y la tecnología espaciales y sus aplicaciones, la creación de capacidad en los Estados interesados, y el intercambio de conocimientos y tecnología entre los Estados, sobre una base mutuamente aceptable. UN 32 - وقال إن من الواضح أن التعاون الدولي يسهم في تطوير علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها، وبناء قدرات الدول التي يعنيها الأمر، وتبادل المعرفة والتكنولوجيا فيما بين الدول على أساس مقبول لجميع الأطراف.
    24. La cooperación internacional contribuye al desarrollo de la ciencia y la tecnología espaciales y de sus aplicaciones, el fomento de la capacidad de los Estados interesados y el intercambio de conocimientos y tecnología entre los Estados. UN 24 - ومضى قائلا إن التعاون الدولي ساهم في تطوير علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما، وبناء القدرات في الدول المهتمة وتبادل المعارف والتكنولوجيا فيما بين الدول.
    El MERCOSUR y los países asociados siguen comprometidos a usar la energía nuclear para fines pacíficos, mientras que los acuerdos y mecanismos internacionales en que son partes garantizan el uso pacífico y permiten el libre intercambio de material y tecnología entre las instituciones científicas. Tema 116 del programa: Revitalización de la labor de la Asamblea General UN 26 - وما زالت ميركوسور والبلدان المنتسبة ملتزمة بالاستخدام السلمي للطاقة النووية، وتكفل الاتفاقات والآليات الدولية التي تضم ميركوسور والبلدان المنتسبة الاستخدام السلمي كما تسمح بالتبادل الحر للمواد والتكنولوجيا فيما بين مؤسساتها العلمية.
    En el proceso de creación de esas tres plataformas, la Dependencia puso a prueba e impulsó una serie de mecanismos de asociación innovadores como, por ejemplo, un sistema mejorado de " listado de expertos del Sur " , una metodología para documentar e intercambiar soluciones surgidas en el Sur y un sistema general de intercambio de activos y tecnología entre países del Sur, orientado al desarrollo y basado en el mercado. UN 15 - وعند وضع تلك المناهج الثلاثة، جربت الوحدة وحفزت عددا من آليات الشراكة الابتكارية، من قبيل صيغة محسنة لنظام " قائمة خبراء من بلدان الجنوب " ، ومنهجية لتوثيق الحلول المنبثقة عن بلدان الجنوب وتبادلها، ونظام عالمي لتبادل الأصول والتكنولوجيا فيما بين بلدان الجنوب موجه نحو التنمية وقائم على السوق.
    En el proceso de creación de esas tres plataformas, la Dependencia puso a prueba e impulsó una serie de mecanismos de asociación innovadores como, por ejemplo, un sistema mejorado de " listado de expertos del Sur " , una metodología para documentar e intercambiar soluciones surgidas en el Sur y un sistema general de intercambio de activos y tecnología entre países del Sur, orientado al desarrollo y basado en el mercado. UN 16 - ولدى إنشاء هذه المناهج الثلاثة، جربت الوحدة وحفزت عددا من آليات الشراكة الابتكارية، ومنها مثلا صيغة محسنة لنظام " قائمة خبراء بلدان الجنوب " ، ومنهجية لتوثيق الحلول المنبثقة عن بلدان الجنوب وتبادلها، ونظام سوقي عالمي لتبادل الأصول والتكنولوجيا فيما بين بلدان الجنوب موجه نحو التنمية.
    Estos centros asumirán la iniciativa en la preparación, y presentación de soluciones de desarrollo impulsadas por los países, y en su intercambio, a fin de establecer alianzas de base amplia y maximizar su repercusión por conducto del Sistema general de intercambio de activos y tecnología entre países del Sur y el Foro Mundial sobre el Desarrollo Sur-Sur mencionados anteriormente. UN و هذه المراكز ستقود الأنشطة المتعلقة بوضع وعرض وتنفيذ عمليات قطرية لتبادل الحلول الإنمائية، من أجل إقامة شراكات واسعة القاعدة وتعظيم الأثر الناجم، وذلك من خلال النظام العالمي الآنف الذكر لتبادل الأصول والتكنولوجيا فيما بين بلدان الجنوب والمنتدى/المعرض العالمي للتنمية في بلدان الجنوب.
    1. El programa 1 (intercambio de tecnología) del Sistema general de intercambio de activos y tecnología entre países del Sur, apoyado por políticas, basado en los mercados y autónomo, entra en funcionamiento y es accesible en 2008, y el programa 2 (intercambio de soluciones de desarrollo) en 2009. UN 1 - القيام، بحلول عام 2008، بتنفيذ المسار الأول من النظام العالمي لتبادل الأصول والتكنولوجيا فيما بين بلدان الجنوب (تبادل التكنولوجيا) المدعوم من السياسات والقائم على الأسواق والمكتفي ذاتيا، وتنفيذ المسار الثاني (تبادل الحلول الإنمائية) بحلول عام 2009.
    1. El programa 1 (intercambio de tecnología) del Sistema general de intercambio de activos y tecnología entre países del Sur, apoyado por políticas, basado en los mercados y autónomo, entra en funcionamiento y es accesible en 2008, y el programa 2 (intercambio de soluciones de desarrollo), en 2009 UN 1 - العمل بحلول عام 2008 على تنفيذ المسار الأول من النظام العالمي لتبادل الأصول والتكنولوجيا فيما بين بلدان الجنوب (تبادل التكنولوجيا) المدعوم من السياسات والقائم على الأسواق والمكتفي ذاتيا، وتنفيذ المسار الثاني (تبادل الحلول الإنمائية)، بحلول عام 2009.
    Por lo que atañe a las necesidades particulares de los países en desarrollo, la cooperación internacional debe atender la necesidad de asistencia técnica y de una asignación racional y eficiente de recursos financieros y técnicos, y promover el desarrollo de la ciencia y la tecnología espaciales y de sus aplicaciones, fomentando el desarrollo de la capacidad espacial y facilitando el intercambio de conocimientos y tecnología entre los Estados. UN ومع ايلاء الاعتبار للاحتياجات الخاصة للبلدان النامية ، فانه ينبغي أن يستهدف التعاون الدولي الحاجة الى المساعدة التقنية والى تخصيص الموارد المالية والتقنية بصورة رشيدة وفعالة ، وكذلك تشجيع تطور علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها ، وتعزيز تنمية القدرات الفضائية وتيسير تبادل الخبرات والتكنولوجيا فيما بين الدول .
    Estos centros asumirán la iniciativa en la preparación, y presentación de soluciones de desarrollo impulsadas por los países, y en su intercambio, a fin de establecer alianzas de base amplia y maximizar su repercusión por conducto del Sistema general de intercambio de activos y tecnología entre países del Sur y el Foro Mundial sobre el Desarrollo Sur-Sur mencionados anteriormente. UN وستتولى هذه المراكز الدور الطليعي في الأنشطة المتعلقة بوضع وعرض وتنفيذ عمليات قطرية لتبادل الحلول الإنمائية، من أجل إقامة شراكات واسعة القاعدة وتعزيز مدى التأثير إلى أقصى حد، وذلك من خلال النظام العالمي لتبادل الأصول والتكنولوجيا فيما بين بلدان الجنوب والمنتدى/المعرض العالمي للتنمية في بلدان الجنوب الآنف الذكر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus