"والتكنولوجيا والابتكار في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tecnología e innovación en
        
    • tecnología y la innovación en
        
    • CTI en la
        
    • CTI de
        
    • la CTI en
        
    • tecnología e innovación de
        
    • CTI del
        
    • CTI en el
        
    • de CTI en
        
    • Tecnología y la Innovación para el
        
    Sin embargo, la comunidad internacional asimila lentamente la importancia de fomentar la capacidad en materia de ciencia, tecnología e innovación, en su apoyo para África. UN ولكن كان رد فعل المجتمع الدولي لبناء القدرات في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار في الدعم الذي يقدمه لأفريقيا بطيئاً.
    Creación de capacidad para la gestión de las políticas en materia de ciencia, tecnología e innovación en los países en desarrollo UN بناء القدرات على إدارة سياسة العلوم والتكنولوجيا والابتكار في البلدان النامية
    Sin embargo, dicha IED no ha tenido grandes repercusiones en el desarrollo de la ciencia, tecnología e innovación en el país. UN غير أن هذا الاستثمار لم يكن له أثر كبير على تطور العلم والتكنولوجيا والابتكار في البلد.
    Existe un amplio reconocimiento del importante papel que cabe a la ciencia, la tecnología y la innovación en la mejora del bienestar económico. UN إن الدور الهام للعلم والتكنولوجيا والابتكار في مجال تعزيز الرخاء الاقتصادي هو أمر معترف به على نطاق واسع.
    Perspectiva de género en la ciencia, la tecnología y la innovación en la Comunidad de África Oriental UN تعميم المنظور الجنساني في العلم والتكنولوجيا والابتكار في جماعة شرق أفريقيا
    La primera era la necesidad de integrar la CTI en la política general de desarrollo. UN فالقضية الأولى هي ضرورة دمج العلم والتكنولوجيا والابتكار في السياسة الإنمائية الشاملة.
    La secretaría también ha iniciado su primer examen de las políticas de CTI de Egipto. UN واستهلت الأمانة أيضاً استعراضها الأول لسياسة العلم والتكنولوجيا والابتكار في مصر.
    La Unión Europea también encomia todos los enfoques que contribuyen a crear conciencia acerca de la pertinencia de integrar las políticas de ciencia, tecnología e innovación en las estrategias nacionales de desarrollo. UN كما يثني الاتحاد الأوروبي على أي نهج يساعد على التوعية بأهمية دمج سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    El Informe de 2007 examinó por qué es importante la política en materia de ciencia, tecnología e innovación en los países menos adelantados y determinó los mecanismos de política nacionales e internacionales para promover la ciencia, la tecnología y la innovación. UN وبحث تقرير عام 2007 الأسباب التي تفسر أهمية سياسات العلوم والتكنولوجيا والابتكار في أقل البلدان أهمية وعيّن الآليات السياساتية الوطنية والدولية اللازمة لتطوير تلك الميادين.
    Sin embargo, la disparidad tecnológica entre muchos países africanos y el resto del mundo sigue en aumento, y las capacidades en materia de ciencia, tecnología e innovación en África al sur del Sáhara, con excepción de Sudáfrica, son muy escasas. UN ولكن الفجوة التكنولوجية بين بلدان أفريقية كثيرة وبقية العالم في زيادة مستمرة، والقدرات في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار في البلدان الأفريقية جنوب الصحراء، باستثناء جنوب أفريقيا، ضعيفة للغاية.
    ¿De qué manera los gobiernos africanos pueden integrar las cuestiones de ciencia, tecnología e innovación en sus estrategias de desarrollo y reducción de la pobreza y estimular medidas para ponerse a la par del resto del mundo en el aspecto tecnológico? UN :: كيف يمكن للحكومات الأفريقية أن تدمج القضايا المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار في استراتيجياتها المتعلقة بالتنمية والحد من الفقر وتشجيع اللحاق ببقية العالم في مجال التكنولوجيا؟
    Alienta a la UNCTAD y otras organizaciones pertinentes a que ayuden a los países en desarrollo en sus esfuerzos por integrar las políticas de ciencia, tecnología e innovación en las estrategias nacionales de desarrollo. UN يشجع الأونكتاد وغيره من المنظمات المعنية على مساعدة البلدان النامية في الجهود التي تبذلها لدمج السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    Pronto se iniciarán exámenes en El Salvador, el Perú y la República Dominicana en el marco de un proyecto financiado con cargo a la Cuenta para el Desarrollo que abarcará las políticas de ciencia, tecnología e innovación en América Latina y el Caribe. UN وستبدأ الاستعراضات قريبا بالنسبة لبيرو والجمهورية الدومينيكية والسلفادور في إطار مشروع للحساب الإنمائي من أجل استعراضات سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Los debates celebrados en esas reuniones versaron sobre cuestiones conceptuales y metodológicas pertinentes a la evaluación de las políticas de ciencia, tecnología e innovación en los países en desarrollo. UN واهتمت المناقشات في هذه الاجتماعات بالمسائل المفاهيمية والمنهجية ذات الصلة بتقييم السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار في البلدان النامية.
    Teniendo en cuenta que el objetivo de esas directrices es aumentar la eficacia y coherencia de los resultados de los exámenes de las políticas, deberían facilitar el establecimiento de un depósito de mejores prácticas en la formulación de políticas de ciencia, tecnología e innovación en los países en desarrollo. UN وتهدف هذه المبادئ التوجيهية إلى تعزيز فعالية واتساق نتائج عمليات الاستعراض، وبالتالي، تيسير إنشاء مستودع لأفضل الممارسات في مجال السياسة المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار في البلدان النامية.
    Integración de la ciencia, la tecnología y la innovación en el desarrollo sostenible UN دمج العلم والتكنولوجيا والابتكار في التنمية المستدامة
    Un participante sugirió que el empresariado social podía ser la forma de avanzar y ponerse al día en los adelantos de la ciencia, la tecnología y la innovación en la región. UN وارتأى أحد المشاركين أن المشاريع التجارية الاجتماعية يمكن أن تكون سبيلا للمضي قدماً، ويمكن أن تساعد في تحقيق قفزة في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار في المنطقة.
    Para utilizar con eficacia la ciencia, la tecnología y la innovación en este contexto, será necesario derribar obstáculos entre diversas disciplinas. UN وتستلزم الاستفادة الفعالة من العلم والتكنولوجيا والابتكار في هذا السياق كسر الحواجز بين التخصصات.
    59. El fortalecimiento del papel de la CTI en la educación empresarial es apenas un elemento de esa tarea. UN 59- وتعزيز دور العلم والتكنولوجيا والابتكار في عملية التثقيف في مجال تنظيم المشاريع ليس سوى جزء من المهمة.
    La capacidad de las instituciones de CTI de muchos países en desarrollo sigue siendo muy limitada a este respecto. UN فقدرة مؤسسات العلم والتكنولوجيا والابتكار في العديد من البلدان النامية لا تزال محدودة جداً في هذا الصدد.
    Por último, se comentó específicamente el papel de la CTI en el desarrollo de una infraestructura resistente a los desastres. UN وأخيراً، كان هناك تعليق ينصب بالتحديد على دور العلم والتكنولوجيا والابتكار في إقامة بنية تحتية تقاوم الكوارث.
    Examen de las políticas de ciencia, tecnología e innovación de Jamaica UN استعراض سياسة العلم والتكنولوجيا والابتكار في جامايكا
    En 2010 concluyó la labor sustantiva del análisis de la política de CTI del Perú, y el correspondiente informe se publicó a principios de 2011. UN وفي عام 2010، أُنجز العمل الموضوعي لاستعراض السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار في بيرو، وصدر التقرير في أوائل عام 2011.
    2. Fortalecimiento de la capacidad de formulación de políticas de CTI en los países en desarrollo UN 2- بناء قدرات تقرير سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار في البلدان النامية
    Por ejemplo, ello se palpa en la apreciación de la importancia de la ciencia, la Tecnología y la Innovación para el bienestar. UN وينعكس هذا على سبيل المثال في تقدير أهمية دور العلم والتكنولوجيا والابتكار في الرفاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus