"والتكوين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la composición
        
    • y Formación
        
    • y composición
        
    • y la formación
        
    • y de formación
        
    • y la estructura
        
    • la distribución
        
    • a la composición
        
    • y la configuración
        
    • la composición y
        
    • y de la composición
        
    • su composición
        
    Gravemente preocupada a causa del establecimiento de colonos por el Gobierno israelí en los territorios ocupados, lo que puede modificar las características físicas y la composición demográfica de esos territorios, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء ما تقوم به الحكومة الاسرائيلية من توطين للمستوطنين في اﻷراضي المحتلة، اﻷمر الذي قد يغير المعالم الطبيعية والتكوين الديموغرافي لﻷراضي المحتلة،
    El tercer elemento implica la adaptación de los procedimientos de adopción de decisiones al tamaño y la composición nuevos de un Consejo de Seguridad ampliado y reformado. UN ويستلزم العنصر الثالث أن تتكيف اجراءات اتخاذ القرارات مع الحجم والتكوين الجديدين لمجلس أمن موسع وجرى إصلاحه.
    Así, el difunto Rey Hassan II organizó una Comisión Especial de Educación y Formación (COSEF), encomendándole la misión de elaborar una carta nacional para la educación y la formación. UN وهكذا، أنشأ الملك الراحل الحسن الثاني لجنة خاصة بالتربية والتكوين وأناط بها مهمة وضع ميثاق وطني للتربية والتكوين.
    Los servicios del Ministerio de Empleo y Formación Profesional registraron la creación de un total de 23.828 empleos, sin distinción de categorías o plazos. UN وقد سجّلت دوائر وزارة العمل والتكوين المهني استحداث 828 23 فرصة عمل في عام 2010، من جميع الفئات والمدد.
    Posible estructura y composición regionales futuras del Grupo multidisciplinario de expertos UN الهيكل والتكوين الإقليمي المستقبلي المحتمل لفريق الخبراء المتعدد التخصصات
    El Estado vela por la igualdad de acceso a la educación y la formación profesional. UN تسهر الدولة على التساوي في الالتحاق بالتعليم، والتكوين المهني.
    Se reducirá la duración y la composición de las misiones de evaluación de las necesidades. UN سيتم تخفيض حجم بعثات تقييم الاحتياجات من حيث المدة والتكوين.
    Las medidas de Israel para alterar la condición jurídica y la composición demográfica de Jerusalén son deplorables. UN واﻹجراءات اﻹسرائيلية التي تستهدف تغيير المركز القانوني والتكوين الديمغرافي للقدس تستحق الشجب.
    Además, ha tenido efectos importantes en las características culturales y la composición demográfica de las zonas afectadas, incluida Jerusalén oriental. UN كما أنه يترك أثرا خطيرا على السمات الثقافية والتكوين الديموغرافي للمناطق المعنية، بما فيها القدس الشرقية.
    El tamaño y la composición actuales del Consejo son una burla del conjunto general de Miembros de las Naciones Unidas y de las realidades del mundo actual. UN والحجم والتكوين الحاليان للمجلس يمثلان مسخرة من العضوية الأوسع للأمم المتحدة ووقائع العالم اليوم.
    Durante la evaluación previa a la asignación del mandato, este experto participará en la determinación del tamaño y la composición del grupo de conducta y disciplina en la misión. UN وسيساعد هذا الخبير، خلال التقييم السابق لإصدار الولاية، في تحديد الحجم والتكوين المطلوبين لسلوك وانضباط فريق البعثة.
    Marruecos (MOR/98/AH/08). Centro de documentación, información y Formación en materia de derechos humanos. UN المغرب (MOR/98/AH/08) - مركز التوثيق والإعلام والتكوين في ميدان حقوق الإنسان
    3. Comité Popular General de Educación y Formación Profesional, Informe nacional de la Gran Jamahiriya Árabe Libia sobre educación para todos en el año 2000. UN 3- اللجنة الشعبية العامة للتعليم والتكوين المهني، التقرير الوطني للجماهيرية العظمى بشأن التعليم للجميع حتى عام 2000.
    4. Comité Popular General de Educación y Formación Profesional, Tendencias de la educación y la capacitación en la Jamahiriya, 1969 a 1999. UN 4- اللجنة الشعبية العامة للتعليم والتكوين المهني، مسيرة التعليم والتدريب في الجماهيرية 1969-1999.
    El Comité confirmó la estructura y composición actuales del índice de vulnerabilidad económica, que son los siguientes: UN وأكدت اللجنة على الهيكل والتكوين الحاليين للمؤشر على النحو التالي:
    Teniendo en cuenta su forma y composición, parecen recortes Open Subtitles بُناءًا على الشكل والتكوين ، يبدو أنها تعود
    La disposición y composición actuales del Consejo de Seguridad fueron confeccionadas hace 55 años, cuando muchos de los que hoy se encuentran presentes en este Salón no habían nacido todavía. UN إن الترتيب والتكوين الحاليين لمجلس الأمن جرى إعدادهما قبل 55 عاما، عندما لم يكن كثير من الحاضرين في هذا القاعة اليوم قد ولدوا بعد.
    También cabe añadir que todo el aparato administrativo encargado de la educación y la formación está dirigido por mujeres. UN والجدير بالذكر أن كامل الجهاز اﻹداري المكلف بالتربية والتكوين تشرف على إدارته نساء.
    Realizaciones en materia de educación y de formación UN الإنجازات المحققة في مجال التربية والتكوين
    Además, la República Árabe Siria señaló que las políticas y prácticas de Israel tenían por objeto alterar el carácter físico, la composición demográfica y la estructura institucional, así como la condición jurídica, del Golán sirio ocupado. UN وأشارت الجمهورية العربية السورية إلى أن سياسات وممارسات إسرائيل تستهدف تغيير الطابع العمراني والتكوين الجغرافي والهيكل المؤسسي، وكذلك المركز القانوني، للجولان السوري المحتل.
    la distribución por género de los migrantes de las zonas rurales es la siguiente: 59% varones y 41% mujeres. UN والتكوين الجنساني للمهاجرين من المناطق الريفية هو 59 في المائة ذكورا و 41 في المائة إناثا.
    Antes de que tengan lugar las visitas, el Comité examinará, partiendo de las propuestas de la Dirección Ejecutiva, una serie de parámetros en relación con éstas y las propuestas relativas a la composición del equipo y la duración de cada visita. UN وقبل القيام بهذه الزيارات، سوف تبحث اللجنة، استنادا إلى مقترحات من المديرية التنفيذية، مجموعة من المواد المرجعية للزيارات والتكوين للفريق القائم بالزيارة والمدة المقترحة لكل زيارة.
    Entre tanto, recomiendo que se prorrogue el mandato de la UNPREDEP por un período adicional de seis meses, hasta el 31 de mayo de 1998, con los efectivos y la configuración descritos en el párrafo 3 del presente informe. UN ٣٠ - وفي الوقت الراهن، أود أن أوصي بتمديد ولاية القوة لفترة إضافية مدتها ستة أشهر حتى ٣١ أيار/ مايو ١٩٩٨ بالقوام والتكوين المبينين في الفقرة ٣ من هذا التقرير.
    La Comisión propone que se utilicen fotografías para evaluar la composición y abundancia biológica y de los nódulos. UN وتقترح اللجنة استخدام الصور الفوتوغرافية لتقييم تكوين العقيدات والتكوين البيولوجي ومدى الوفرة.
    Entre los análisis realizados a bordo se incluyeron mediciones de propiedades físicas y de la composición mineral de los sedimentos, así como de la distribución y abundancia de los nódulos. UN وأجري على البر تحليل شمل قياسات للخصائص الفيزيائية والتكوين المعدني للطبقات، وكذلك لتوزيع العقيدات وتحديد مدى وفرتها.
    El Consejo de Seguridad, en su composición actual, no se ajusta a las realidades contemporáneas ni en su representatividad ni en sus métodos de trabajo. UN والتكوين الحالي للمجلس لا يعكس الحقائق الراهنة لا من حيث تمثيله ولا من حيث أساليب عمله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus