"والتمكين الاقتصادي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el empoderamiento económico
        
    • y empoderamiento económico
        
    • la potenciación económica
        
    • y potenciación económica
        
    • empoderamiento económico de
        
    • y autonomía económica
        
    • y el empoderamiento
        
    • de empoderamiento económico
        
    • su empoderamiento económico
        
    • y la emancipación económica
        
    La macroeconomía y el empoderamiento económico de la mujer UN الاقتصاديات الكلية والتمكين الاقتصادي للمرأة
    Las mujeres figuran como beneficiarias de programas y proyectos que tienen por objeto el alivio de la pobreza y el empoderamiento económico. UN وتعتبر المرأة من بين المستفيدين من البرامج والمشاريع التي تهدف إلى التخفيف من وطأة الفقر والتمكين الاقتصادي.
    el empoderamiento económico de la mujer es tan esencial como el empoderamiento social y político. UN والتمكين الاقتصادي للمرأة لا يقل أهمية عن التمكين الاجتماعي والسياسي.
    Como medida complementaria, el Ministerio ha puesto en marcha programas de rehabilitación y empoderamiento económico para las víctimas mediante la adquisición de conocimientos prácticos. UN وكمتابعة من الوزارة شرعت في تنفيذ برامج للإصلاح والتمكين الاقتصادي للضحايا من خلال اكتساب المهارات.
    Además, dicha estrategia debería mejorar los programas de rehabilitación, integración social y empoderamiento económico. UN وينبغي أيضا أن تعزز برامج إعادة التأهيل والاندماج الاجتماعي والتمكين الاقتصادي.
    Estas redes se ocupan primordialmente de los derechos humanos, la violencia, la mujer y el medio ambiente y la potenciación económica y política. UN وتركز هذه الشبكات على مسائل حقوق اﻹنسان والعنف، والمرأة والبيئة، والتمكين الاقتصادي والسياسي.
    Incorporación de la cuestión de género y potenciación económica de la mujer UN :: تعميم المنظور الجنساني والتمكين الاقتصادي للمرأة
    Hizo hincapié en la función decisiva que desempeña la educación y el empoderamiento económico a los efectos de un cambio de actitudes. UN وشدد على الدور الحاسم الذي يلعبه التعليم والتمكين الاقتصادي في تغيير المواقف.
    Dentro de su labor en este ámbito, la organización contribuye a la rehabilitación, la capacitación y el empoderamiento económico de las víctimas de la trata de personas y también ayuda a las víctimas en sus procesos jurídicos. UN ويتمثل جزء هام من هذا العمل في تقديم المنظمة المساعدة في مجال إعادة التأهيل والتدريب والتمكين الاقتصادي إلى ضحايا الاتجار بالبشر. وتمتد هذه المساعدة إلى مساندة الضحايا في الدفاع عن قضاياهم القانونية.
    el empoderamiento económico de la mujer contribuye a eliminar la pobreza y a conseguir los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN والتمكين الاقتصادي للمرأة يُسهم في القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    iv) Garantizar el acceso a la educación, el empoderamiento económico y los recursos, incluidos: UN ' 4` كفالة الحصول على التعليم والتمكين الاقتصادي والموارد، بما في ذلك ما يلي:
    También deliberaron sobre cuestiones del desempleo de los jóvenes en las ciudades y el empoderamiento económico de las mujeres. UN وناقشوا أيضاً قضايا البطالة في صفوف شباب الحضر والتمكين الاقتصادي للمرأة.
    La organización continúa su labor para construir un Bangladesh próspero a través del avance y el empoderamiento económico de la mujer. UN وتواصل المنظمة عملها من أجل بناء بنغلاديش تنعم بالرخاء عن طريق التقدم والتمكين الاقتصادي للمرأة.
    el empoderamiento económico no se logra por decreto. UN والتمكين الاقتصادي لا يأتي عبر إصدار المراسيم.
    Además, dicha estrategia debería mejorar los programas de rehabilitación, integración social y empoderamiento económico. UN وينبغي أيضا أن تعزز برامج إعادة التأهيل والاندماج الاجتماعي والتمكين الاقتصادي.
    Promover el emprendimiento y empoderamiento económico femenino. UN :: تعزيز العمل الخاص والتمكين الاقتصادي للمرأة.
    El Gobierno ha facilitad dispositivos de movilidad y materiales educativos para la formación, rehabilitación y empoderamiento económico de dichas personas. UN وقدمت الحكومة معدات للتنقل ومواد تعليمية للتدريب وإعادة التأهيل والتمكين الاقتصادي للأشخاص ذوي الإعاقة.
    La Fundación es una empresa sin fines de lucro que opera bajo la égida del Ministerio de Integración Social y empoderamiento económico. UN والمؤسسة الوطنية للتمكين هي شركة لا تبغي الربح، تعمل تحت رعاية وزارة التكامل الاجتماعي والتمكين الاقتصادي.
    La división para el Oriente Medio de Kraft Foods recaudó fondos para los programas de liderazgo y empoderamiento económico de ONU-Mujeres. UN وقام فرع الشرق الأوسط من شركة Kraft Foods، بجمع أموال لصالح برامج الهيئة في مجال القيادة والتمكين الاقتصادي.
    A. La mundialización y la potenciación económica de la mujer, especialmente de la mujer pobre UN العولمة والتمكين الاقتصادي للنساء، لا سيما الفقيرات
    Empleo y potenciación económica UN العمالة والتمكين الاقتصادي
    También debería facilitar la reintegración de las prostitutas en la sociedad y establecer programas de rehabilitación, integración social y autonomía económica de las mujeres y muchachas víctimas de explotación y de trata. UN وينبغي أن تيسر أيضا إعادة دمج البغايا في المجتمع وتوفير برامج لإعادة التأهيل والدمج الاجتماعي والتمكين الاقتصادي للنساء والفتيات اللواتي يقعن ضحايا للاستغلال والاتجار.
    :: Creación de un vivero modelo y actividades de empoderamiento económico en las zonas rurales en el marco de un proyecto apoyado por la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación. UN :: زرع مستنبتات نموذجية والتمكين الاقتصادي في المناطق الريفية من خلال مشروع تدعمه منظمة الأغذية والزراعة.
    También se deben redoblar los esfuerzos por promover la plena participación de la mujer en los procesos de adopción de decisiones en todos los niveles y asegurar su empoderamiento económico. UN كذلك ينبغي لبذل جهود معززة لزيادة المشاركة الكاملة للمرأة في عمليات اتخاذ القرارات على جميع المستويات والتمكين الاقتصادي لها.
    Se han determinado cuatro esferas prioritarias, a saber, la salud, la educación, la protección jurídica y la emancipación económica. UN وتم في هذا الصدد تحديد أربع مسائل ذات أولوية هي الصحة والتعليم والحماية القانونية والتمكين الاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus