"والتواصل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la comunicación
        
    • y comunicación
        
    • y divulgación
        
    • de redes
        
    • y redes
        
    • y comunicarse
        
    • y establecimiento
        
    • y extensión
        
    • y el
        
    • y comunicaciones
        
    • contactos
        
    • y conexión
        
    • conectar
        
    • conectarse
        
    • conectarnos
        
    El programa de supervisión se centra en el establecimiento de objetivos, y la eficacia de la delegación, el entrenamiento, la retroinformación, la motivación y la comunicación. UN ويركز برنامج اﻹشراف على تحديد اﻷهداف والتفويض في السلطة والتدريب وتقديم التغذية المرتدة والحفز والتواصل الفعال.
    Postula que el don de la diversidad de los pueblos debe reconocerse y considerarse mediante la interacción y la comunicación. UN وهو يسلم بأن هبة التنوع بين البشر ينبغي الاعتراف بها واستكشافها من خلال التفاعل والتواصل.
    Sólo así se podrán reunir las condiciones de confianza mutua y comunicación entre los países. UN فبذلك فقط يمكن استيفاء الشروط الضرورية لتحقيق الثقة المتبادلة والتواصل فيما بين البلدان.
    Esta asistencia técnica podía abarcar actividades de comercialización, capacitación, difusión de información, desarrollo de mercados y divulgación para los consumidores. UN وقد تشتمل المساعدة التقنية على الدعم في مجالات التسويق والتدريب ونشر المعلومات وتطوير الأسواق والتواصل مع المستهلكين.
    capacitación, establecimiento de redes y TIC UN والتواصل الشبكي وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات
    En el análisis se señaló además que las actividades de promoción podrían tener repercusiones mucho mayores si se establecieran vínculos y redes con otras organizaciones. UN ولاحظ الاستعراض كذلك أنه كان من الممكن أن يكون ﻷنشطة الدعوة تأثير أكبر من خلال إقامة العلاقات والتواصل مع منظمات أخرى.
    También destacó que cooperar y comunicarse con las organizaciones no gubernamentales de la región sería esencial para mejorar la capacidad de divulgación. UN وهي تؤكد أن التعاون مع المنظمات غير الحكومية في المنطقة والتواصل معها سيكون أساسياً لتحسين أنشطة التوعية في المنطقة.
    Además, el mar ha sido una puerta para las diferentes culturas y ha permitido la interacción y la comunicación entre los países. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما فتئت البحار تشكل الباب المؤدي إلى التفاعل والتواصل بين مختلف الثقافات فيما بين شتى بلدان العالم.
    Además, de esa forma se aumenta la difusión de las prácticas óptimas y la comunicación entre las dos organizaciones. UN وفضلا عن ذلك، يعزز هذا التعاون تبادل أفضل الممارسات والتواصل بين المنظمتين.
    Según esa visión, la cultura interna de la CESPAO se basaba en el trabajo en equipo, la transparencia y la comunicación abierta y eficaz. UN وارتئي لثقافتها الداخلية أن تكون مستندة إلى عمل الفريق والشفافية والتواصل الفعال والصريح.
    El programa, entre otras cosas, incluye formación en presentación de solicitudes de empleo y comunicación. UN ويشمل برنامج التحفيز، على سبيل المثال، تدريباً في مجال تقديم طلبات العمل والتواصل.
    Los tres lograron un alto grado de coordinación y comunicación durante el período de transición. UN وقد حققت البلدان الثلاثة قدرا عـاليا من التنســـــيق والتواصل فيما بينها أثناء فترة الانتقال.
    Además de conocimientos técnicos, es necesario que los directivos tengan aptitudes de supervisión, negociación, organización y comunicación. UN فبالإضافة إلى حيازة المعارف التقنية، لا بد من أن تتوفر في هؤلاء المديرين مهارات الإشراف والتفاوض والتنظيم والتواصل.
    iii) Capacitación; por ejemplo, de administradores, funcionarios de órganos normativos encargados de hacer cumplir la ley, entre otras cosas en la utilización de equipo, identificación de mercancías, y divulgación; UN `3` تقديم التدريب، على سبيل المثال، للمدراء الإداريين وواضعي اللوائح والمسؤولين عن إنفاذ القانون، في جملة مجالات، من بينها استخدام المعدات، وتمييز السلع، والتواصل التوعوي.
    Asimismo, el Centro de Información de las Naciones Unidas en Niamey ha ayudado a mejorar las capacidades de difusión y divulgación de la oficina. UN وبالإضافة إلى ذلك، عزز استخدام مركز الأمم المتحدة للإعلام في نيامي قدرات المكتب دون الإقليمي في مجال النشر والتواصل.
    Esas actividades también le proporcionaron oportunidades para realizar campañas de sensibilización y divulgación sobre la existencia y las disposiciones de la Convención. UN وأتاحت هذه الأنشطة أيضاً فرصاً للتوعية الأساسية والتواصل بهدف التعريف بالاتفاقية وبأحكامها.
    Sistema de información y de redes de contacto para crear conciencia sobre cuestiones de género UN نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية بالمنظور الجنساني
    Se estima que las asociaciones y redes son mecanismos eficaces para el desarrollo tecnológico, el fomento de la capacidad nacional y el incremento del acceso al mercado. UN وتعد الشراكات والتواصل آليات فعالة لتطوير التكنولوجيا وبناء القدرات الوطنية وتوسيع فرص الوصول إلى اﻷسواق.
    Colaborar con el enemigo israelí y comunicarse con él. UN التعامل والتواصل مع العدو الإسرائيلي مارون عبدوش
    2. Tema sustantivo: “Asociaciones de ciencia y tecnología y establecimiento de redes para el fomento de la capacidad nacional”. UN ٢ - الموضوع الفني: " الشراكات والتواصل في مجال العلم والتكنولوجيا ﻷغراض بناء القدرات الوطنية "
    Servicio de Asesoramiento y extensión sobre Asociaciones UN دائرة المشورة والتواصل في مجال الشراكات
    Las comisiones regionales deberían seguir tratando de fortalecer la cooperación mutua mediante el intercambio de conocimientos y el establecimiento de contactos. UN وعليه، ينبغي للجان الإقليمية مواصلة بذل جهودها الهادفة إلى تعزيز التعاون ما بينها من خلال تبادل المعارف والتواصل.
    :: Aptitudes eficientes y eficaces de organización, administración, relaciones interpersonales y comunicaciones UN :: مهارات وقدرات فعلية على صعيد التنظيم والإدارة والتواصل والعلاقات مع الآخرين
    Tienen un costo de oportunidades perdidas y potencial no realizado que generan inseguridad y desconfianza cuando buscas satisfacción y conexión. TED خسائر الفرص الضائعة و الإمكانيات الغير مستغلة، توّلد انعدام الأمان وانعدام الثقة حيث تبحث إثبات الذات والتواصل.
    Es un proceso de comprender y conectar con los propios valores y cualidades, y de aprender a cómo usarlos. UN إذ ينطوي التمكين على عملية من التفاهم والتواصل مع القيم والصفات الأساسية للمرء وتعلمه كيف يستخدمها.
    Mediante la conexión de una tribu de personas que quieren desesperadamente conectarse entre sí. TED والتواصل مع قبيلة من الناس ومتشوقون الاتصال ببعضهم البعض
    Podemos romper el círculo con la ayuda de nuestra compasión intrínseca y conectarnos con el mundo a través de la compasión para que el mundo sea mejor. TED بإمكاننا أن نكسر هذه الدوائر من خلال ما نحمله من رحمة متأصلة والتواصل مع العالم من خلال الرحمة لجعل هذا العالم مكانا أفضل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus