"والتوعية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y sensibilización en
        
    • y concienciación en
        
    • y divulgación en
        
    • y la sensibilización en
        
    • y formación en
        
    • sensibilización pública
        
    • sensibilización del público
        
    • y extensión
        
    • y difusión en
        
    • y Educación de
        
    • la educación en
        
    • y Divulgación de
        
    • y la divulgación en
        
    • y sensibilización a
        
    • y sensibilización de
        
    La MICIVIH continuó organizando y promoviendo activamente programas de educación y sensibilización en la esfera de los derechos humanos. UN ٧٥ - واصلت البعثة دورها النشط في تنظيم وتعزيز برامج التعليم والتوعية في مجال حقوق الإنسان.
    Conforme al mandato de la Junta Internacional de Directores, también desarrolla actividades de promoción y sensibilización en la subregión de la SADC y recibe ayuda de la FAO. UN وتقوم المنظمة أيضاً، بتفويضٍ من مجلس الإدارة الدولي، بتطوير أعمال الدعوة والتوعية في إقليم الجماعة الإنمائية للجنوب الإفريقي، وتتلقى مساعدة من منظمة الأغذية والزراعة.
    Se realizaron cursillos de capacitación y concienciación en todos los sectores, y continuaron vigilándose los factores de riesgo durante el período de las elecciones. UN ونُظمت حلقات عمل للتدريب والتوعية في جميع القطاعات، واستمر رصد عوامل الخطر خلال فترة الانتخابات.
    Todas las Partes informaron sobre sus actividades de educación y divulgación en sus cuartas comunicaciones nacionales y la mayoría de ellas proporcionó un elevado volumen de información y de detalles sobre iniciativas y programas conexos. UN وأعلنت جميع الأطراف عن أنشطة التعليم والتوعية في بلاغاتها الوطنية الرابعة وقدمت معظمها معلومات وفيرة ومفصلة عن المبادرات والبرامج المنفذة ذات الصلة.
    Ejecución de acciones de difusión y sensibilización en los ámbitos de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario UN القيام بأنشطة للتثقيف والتوعية في مجالي حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي
    La delegación señaló la necesidad de fortalecer su capacidad de formación y sensibilización en derechos humanos. UN وأشار الوفد إلى ضرورة تعزيز قدرة البلد على التدريب والتوعية في مجال حقوق الإنسان.
    Otro puso de relieve la importancia de las actividades de difusión y sensibilización en las zonas rurales. UN وأكد متكلم آخر على أهمية أنشطة التواصل والتوعية في المناطق الريفية.
    Por eso, merece más la pena reforzar los elementos de información y sensibilización en el marco de los Planes de integración cantonales. UN ولذا فمن الأجدى تدعيم عنصري الإعلام والتوعية في إطار برامج الإدماج الكانتونية.
    :: OTROS PROGRAMAS DE FORMACIÓN y sensibilización en SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL, IMPULSADOS POR EL MINISTERIO DE TRABAJO Y PREVISIÓN SOCIAL PARA PROMOVER Y ELEVAR LAS CONDICIONES DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL. UN :: برامج أخرى للتدريب والتوعية في مجال السلامة والصحة المهنية التي تحثها وزارة العمل والضمان الاجتماعي من أجل النهوض بظروف السلامة والصحة المهنية ورفع مستواها.
    :: Capacitación y sensibilización en violencia doméstica dirigida a funcionarios del Ministerio del Interior responsables de las Comisarías de la Mujer, jueces, fiscales, defensores de oficio, profesionales auxiliares de la justicia, profesionales de la salud, la educación, asistentes sociales, policías, especialistas forenses e integrantes de la sociedad civil. UN :: توفير التدريب والتوعية في مجال العنف المنزلي لموظفي وزارة الداخلية المسؤولين عن مفوضيات شؤون المرأة، والقضاة، والمدعين، ومحامي الدفاع، والفنيين المساعدين في مجال العدالة، والفنيين في مجال الصحة والتعليم، والمرشدين الاجتماعيين، وأفراد الشرطة، وخبراء الطب الشرعي، وأفراد المجتمع المدني.
    Se han establecido oficinas regionales y centrales para ocuparse de todas las campañas de formación y concienciación en cuestiones de género dirigidas contra los estereotipos. UN وقد أنشئت مكاتب في المناطق ومكاتب مركزية لتعهد كل حملات التدريب والتوعية في المجال الجنساني التي تركز على الأفكار النمطية في هذا المجال.
    Era fundamental reformar el sector de la seguridad y garantizar que los miembros de las fuerzas de seguridad siguieran un programa minucioso de capacitación y concienciación en materia de normas internacionales de derechos humanos y del derecho internacional humanitario. UN فمن الهام للغاية إصلاح قطاع الأمن وضمان انخراط أفراد قوات الأمن في برنامج شامل يتيح التدريب والتوعية في مجال القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي.
    En función de las fuentes de información e intereses diferentes, los participantes en la reunión de seguimiento formularon una propuesta para la elaboración de programas de capacitación, enseñanza y concienciación en la esfera de las aplicaciones de los GNSS. UN واستناداً إلى مصادر متنوعة من المعلومات والاهتمامات، قدَّم المشاركون في اجتماع المتابعة اقتراحا بشأن تطوير برامج التدريب والتعليم والتوعية في مجال تطبيقات النظم العالمية لسواتل الملاحة.
    Al mismo tiempo el OSE observó que la financiación podía asegurarse mediante la integración de los componentes de educación y divulgación en los distintos proyectos financiados por el FMAM. UN وفي الوقت ذاته، أقرت الهيئة الفرعية للتنفيذ بإمكانية تأمين التمويل عن طريق إدماج عناصر التثقيف والتوعية في مختلف المشاريع التي يمولها مرفق البيئة العالمية.
    15-P3: Proyecto de comunicación, educación y divulgación en materia de clima UN 15-P3: حزمة الاتصالات والتثقيف والتوعية في مجال المناخ
    Varios países impulsaron medidas contra prácticas perjudiciales, como la mutilación/ablación genital femenina, incluidas la formación y la sensibilización en el marco de los programas de salud. UN وعمل العديد من البلدان على اتخاذ تدابير لمكافحة الممارسات الضارة كتشويه وقطع الأعضاء التناسلية للإناث، بما في ذلك التدريب والتوعية في إطار البرامج الصحية.
    Recomienda que el Estado Parte haga todo lo posible, incluyendo la adopción de medidas legislativas, campañas de información destinadas a cambiar actitudes, asesoramiento y formación en materia de salud genésica, para evitar y combatir esta práctica tradicional perniciosa para la salud y el bienestar de las muchachas y para el desarrollo de la familia. UN وتوصي بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة، ومنها التدابير القانونية وحملات التوعية، بغية تغيير المواقف وإسداء المشورة والتوعية في مسائل الصحة اﻹنجابية، لمنع ومكافحة هذه الممارسة التقليدية التي تضر بصحة ورفاه البنات وتسيئ إلى نماء اﻷسرة.
    Los funcionarios de enlace nacionales para la aplicación del artículo 6 en Burkina Faso y Uganda expusieron las actividades de educación, capacitación y sensibilización pública sobre el cambio climático realizadas en sus países. UN وقدّم المنسقان الوطنيان المعنيان بالأنشطة المتصلة بالمادة 6 في أوغندا وبوركينا فاسو عرضين لأنشطة التثقيف والتدريب والتوعية في مجال تغير المناخ في بلديهما.
    " Joint presentation on the United Nations Alliance on Climate Change Education, Training and Public Awareness " (Presentación conjunta sobre la Alianza de las Naciones Unidas para la educación, la formación y la sensibilización del público sobre el cambio climático) UN " عرض مشترك بشأن تحالف الأمم المتحدة المعني بالتعليم والتدريب والتوعية في مجال تغير المناخ "
    En el gráfico 5 se presenta una distribución conjunta de las actividades de capacitación y extensión en 41 ubicaciones de 2008 a 2010. UN ويرد في الشكل 5 توزيع تراكمي لأنشطة التدريب والتوعية في 41 موقعا من عام 2008 إلى عام 2010.
    Formación y difusión en cuanto a género; UN التعليم والتوعية في مسألة المساواة بين الجنسين؛
    1. Actividades del Departamento de Promoción y Educación de la PDDH en 2006 UN 1- أعمال قسم التنشيط والتوعية في مكتب المدعي المكلف حماية حقوق الإنسان عام 2006
    También insta a los Estados participantes a que presten apoyo financiero a la educación en materia de derechos humanos y a las actividades de concienciación que llevan a cabo las organizaciones no gubernamentales, sin comprometer la independencia de éstas. UN ويطلب أيضاً من الدول المشاركة أن تقدم الدعم المالي للمنظمات غير الحكومية في أنشطتها المتعلقة بالتثقيف والتوعية في مجال حقوق الإنسان، دون المساس باستقلالها.
    El personal nombrado para esos puestos ha contribuido a las actividades de información y Divulgación de esos centros. UN وقد ساهم الموظفون المعينون في هذه الوظائف في أنشطة الإعلام والتوعية في تلك المراكز.
    Esto se hará mediante el fortalecimiento de las comunicaciones y actividades de extensión en los países de acogida y la divulgación en los medios de comunicación. UN وسيتم ذلك من خلال تعزيز التواصل والتوعية في البلدان المضيفة والاتصال بوسائط الإعلام.
    El Comité debe, por ende, intensificar sus esfuerzos de información y sensibilización a ese respecto. UN ولهذا يجب على اللجنة أن تضاعف جهودها في مجالي اﻹعلام والتوعية في هذا الميدان.
    Docente en el seminario de información y sensibilización de periodistas sobre los derechos humanos: situación de los derechos humanos en Malí UN مدرب بالحلقة الدراسية للإعلان والتوعية في مجال حقوق الإنسان لصالح الصحافيين، في موضوع: حالة حقوق الإنسان في مالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus