Al mismo tiempo, el Gobierno Real y la Asamblea Nacional trabajan en conjunto para hacer de Camboya un Estado de derecho. | UN | وفي نفس الوقت، تعمل الحكومة الملكية والجمعية الوطنية معا بشكل وثيق جدا من أجل جعل كمبوديا دولة تقوم على حكم القانون. |
El conflicto entre el Gobierno nicaragüense y la Asamblea Nacional parecía haberse resuelto en junio de este año. | UN | ويبدو أن الصراع بين حكومة نيكاراغوا والجمعية الوطنية قد حسم في حزيران/يونيه من هذا العام. |
Los comentarios formulados por el Centro de Derechos Humanos se distribuirán entre los ministerios competentes y la Asamblea Nacional, si así lo piden. | UN | وسوف يطلع مركز حقوق اﻹنسان الوزارات ذات الصلة والجمعية الوطنية على التعليقات لدى طلبها ذلك. |
Las elecciones del Presidente y de la Asamblea Nacional se celebrarán un año después de la entrada en vigor del Acuerdo General de Paz. | UN | وستتم انتخابات الرئيس والجمعية الوطنية بعد سنة واحدة من بدء نفاذ اتفاق السلم العام. |
El Gobierno rinde cuentas al Presidente y a la Asamblea Nacional. | UN | والحكومة مسؤولة أمام رئيس الجمهورية والجمعية الوطنية. |
El capítulo VI de la Constitución estipula el establecimiento de un Parlamento formado por el Presidente y la Asamblea Nacional. | UN | وينص الفصل السادس من الدستور على إنشاء برلمان قوامه رئيس الجمهورية والجمعية الوطنية. |
El Representante Especial recomienda que el Gobierno y la Asamblea Nacional revisen el proyecto de ley sobre secuestro y trata de personas. | UN | ويوصي الممثل الخاص بأن تستعرض الحكومة والجمعية الوطنية مشروع القانون الخاص بخطف اﻷشخاص والاتجار فيهم. |
Dos cuestiones políticas precisas: los partidos políticos y la Asamblea Nacional. | UN | وهناك مسألتان سياسيتان محددتان ألا وهما اﻷحزاب السياسية والجمعية الوطنية. |
Sin embargo, en la República Srpska aún no ha sido posible superar el punto muerto a que se ha llegado en las relaciones entre el depuesto presidente nacionalista y la Asamblea Nacional, de orientación reformista. | UN | ومع ذلك، تعذر التغلب على الجمود الحاصل في جمهورية صربسكا بين الرئيس الوطني المعزول والجمعية الوطنية الميالة لﻹصلاح. |
Debería crearse una comisión constituyente con el mandato y las atribuciones que determinen el Consejo de Estado y la Asamblea Nacional. | UN | ويتعين تشكيل لجنة للشؤون الدستورية وفق الولاية والصلاحيات التي يحددها لها مجلس الدولة والجمعية الوطنية. |
Esperaba que se pudieran abordar esas reservas con la asistencia del Comité de Seguimiento y la Asamblea Nacional. | UN | وأعرب عن أمله أنه ما زالت هناك إمكانية لمعالجة هذه التحفظات بمساعدة لجنة المتابعة والجمعية الوطنية. |
La separación de poderes; la protección de los derechos humanos y la Asamblea Nacional | UN | الفصل بين السلطات: حماية حقوق الإنسان والجمعية الوطنية |
También observó que se había aprobado una ley que reservaba a las mujeres el 20% de todos los cargos de todas las listas electorales para los concejos municipales y la Asamblea Nacional. | UN | كما لاحظت إقرار قانون يخصص للمرأة 20 في المائة من حيز جميع القوائم الانتخابية للمجالس البلدية والجمعية الوطنية. |
Una vez completado, el informe se presentará a los ministerios, el Consejo de Ministros y la Asamblea Nacional para su examen. | UN | وعند اكتمال التقرير، سيتم تقديمه إلى الوزارات ومجلس الوزراء والجمعية الوطنية لاستعراضه. |
Resultado en 2007: sensibilización del Gobierno y de la Asamblea Nacional sobre el establecimiento del Consejo Nacional de Seguridad | UN | الفعلي لعام 2007: توعية الحكومة والجمعية الوطنية بإنشاء مجلس الأمن القومي |
Para evitar nuevos actos de violencia se estableció y se desplegó en la zona una comisión especial que incluye representantes del Gobierno y de la Asamblea Nacional. | UN | وأُلفت لجنة خاصة تتضمن ممثلين عن الحكومة والجمعية الوطنية وأرسلت إلى المنطقة لمنع حدوث المزيد من أعمال العنف. |
Las organizaciones no gubernamentales han solicitado la asistencia del Centro a fin de preparar, para someterlas al Gobierno y a la Asamblea Nacional, sugerencias destinadas a tipificar como delito la explotación sexual y el abuso de los niños, así como la trata, el secuestro y la venta de niños. | UN | وطلبت المنظمات غير الحكومية المساعدة من المركز في إعداد مقترحات لتجريم الاستغلال الجنسي لﻷطفال والاعتداء الجنسي عليهم والاتجار بهم واختطافهم وبيعهم، وذلك لكي تعرضها على الحكومة والجمعية الوطنية. |
41. El Representante Especial reitera su petición al Gobierno y a la Asamblea Nacional para que, urgentemente: | UN | ١٤- ويناشد الممثل الخاص مرة أخرى الحكومة والجمعية الوطنية على سبيل الاستعجال القيام بما يلي: |
la Asamblea Nacional de Belarús sigue con especial interés los procesos de elaboración de un marco jurídico para la Corte Penal Internacional. | UN | والجمعية الوطنية في بيلاروس تتابع باهتمام خاص عمليات وضع إطار قانوني للمحكمة الجنائية الدولية. |
Además, se crearon organismos con competencias similares en el Parlamento de la Federación de Bosnia y Herzegovina y en la Asamblea Nacional de la República Srpska. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم إنشاء هيئات ذات اختصاص مماثل ضمن برلمان اتحاد البوسنة والهرسك والجمعية الوطنية لجمهورية صربسكا. |
Hay servicios públicos que atienden preocupaciones específicas de ciertos grupos como: Servicio Nacional de Menores (SENAME); Servicio Nacional de la Mujer (SERNAM); Fondo Nacional para la Discapacidad (FONADIS); Servicio Nacional del Adulto Mayor (SENAMA), Comisión Nacional del Sida (CONASIDA) y la Corporación Nacional de Desarrollo Indígena (CONADI). | UN | وثمة أجهزة عامة تُعنى بشواغل فئات معينة، وأهمها الجهاز الوطني للقصّر، والجهاز الوطني للمرأة، والصندوق الوطني للمعوقين، والجهاز الوطني للمسنّين، واللجنة الوطنية للإيدز، والجمعية الوطنية للنهوض بالشعوب الأصلية. |
8. Para Amnistía Internacional, la constitución de dos organizaciones de derechos humanos por parte del Gobierno, a saber, la Comisión Nacional de Derechos Humanos y la Sociedad Nacional de Derechos Humanos, es un primer paso para realzar la cuestión de los derechos humanos en el país. | UN | 8- وعلى حد رأي منظمة العفو الدولية، أخذ إنشاء الحكومة لهيئتين معنيتين بحقوق الإنسان، هما الهيئة الوطنية لحقوق الإنسان والجمعية الوطنية لحقوق الإنسان، يبرز موضوع حقوق الإنسان في البلد. |
Tanto el Gobierno como la Asamblea Nacional dieron varias indicaciones de haber adoptado “una decisión estratégica de modificar la situación”2. | UN | فصدر عن الحكومة والجمعية الوطنية كلتيهما مؤشرات عديدة تفيد بأنهما قد اتخذتا " قرارا استراتيجيا بتغيير اﻷوضاع " )٢(. |
La Asamblea Nacional es el órgano legislativo supremo y el símbolo del poder del pueblo. | UN | والجمعية الوطنية هي أعلى سلطة تشريعية ورمز سلطة الشعب. |
El Centro de Actividades Relativas a las Minas de Tayikistán y la Asociación Nacional de Personas con Discapacidad son miembros del Consejo y velan por que se tengan en cuenta los derechos y necesidades de las víctimas de minas y otros restos explosivos de guerra. | UN | فمركز طاجيكستان لمكافحة الألغام والجمعية الوطنية للأشخاص ذوي الإعاقة من أعضاء المجلس وهما يحرصان على أن تُراعى حقوق واحتياجات الناجين من الألغام وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب. |
Los más importantes son la Organización Noruega sobre Salud Mental y la National Association of Relatives in Psychiatry (LPP). | UN | وأكبرها منظمة الصحة العقلية النرويجية والجمعية الوطنية لأقارب المعالَجين نفسياً. |