Los párrafos 8 y 9 se refieren a las cuotas de la República Checa y de la República Eslovaca. | UN | وتتصل الفقرتان ٨ و ٩ بمساهمتي الجمهورية التشيكية والجمهورية السلوفاكية. |
Los Gobiernos de Polonia, la República Checa y la República Eslovaca facilitan gratuitamente locales de oficinas. | UN | وتتيح حكومات الجمهورية التشيكية وبولندا والجمهورية السلوفاكية مقار المكاتب مجاناً. |
la República Eslovaca está dispuesta a hacer todo lo que le sea posible para que se alcance ese objetivo. | UN | والجمهورية السلوفاكية على استعداد لبذل قصــارى جهدها لبلوغ هذا الهدف. |
Las indemnizaciones se abonarán a los Gobiernos de la República Checa y de la República Eslovaca, respectivamente, con arreglo a un acuerdo concertado entre ambos Gobiernos. | UN | وسيتعين دفع التعويضات لحكومتي الجهورية التشيكية والجمهورية السلوفاكية على التوالي، عملاً باتفاق معقود بين الحكومتين. |
la República Eslovaca está dispuesta a comenzar inmediatamente la labor sustantiva. | UN | والجمهورية السلوفاكية على استعداد للشروع فوراً في العمل الموضوعي. |
la República Eslovaca está dispuesta a contribuir a su éxito. | UN | والجمهورية السلوفاكية على استعداد للمساهمة في إنجاحه. |
la República Eslovaca tiene un Gobierno parlamentario y su territorio es unitario e inseparable. | UN | والجمهورية السلوفاكية جمهورية برلمانية. وإقليمها متحد غير قابل للتقسيم. |
la República Eslovaca es muy consciente de este hecho. | UN | والجمهورية السلوفاكية تدرك جيدا هذه الحقيقة. |
la República Eslovaca está dispuesta a adoptar las medidas necesarias para ratificar estos dos Protocolos. | UN | والجمهورية السلوفاكية مستعدة لاتخاذ الخطوات اللازمة للتصديق على كلا البروتوكولين. |
la República Eslovaca es parte en casi la totalidad de los instrumentos jurídicos internacionales en la esfera de la protección de los derechos humanos y el derecho humanitario. | UN | والجمهورية السلوفاكية طرف في معظم الصكوك القانونية الدولية في مجال قانون حماية حقوق الإنسان والقانون الإنساني. |
En 2013 se incluyó en este programa a un total de 23 probables víctimas de la trata procedentes de Rumania, la República Eslovaca y la República Checa. | UN | وفي عام 2013، بلغ عدد الأشخاص الذين شملهم هذا البرنامج 23 شخصا يحتمل أن يقعوا ضحايا للاتجار من رومانيا والجمهورية السلوفاكية والجمهورية التشيكية. |
Mauricio se complace en dar la bienvenida a la familia de las Naciones Unidas a sus nuevos Miembros: Andorra, la República Checa, Eritrea, Mónaco, la República Eslovaca y la ex República Yugoslava de Macedonia. | UN | ويسعد موريشيوس أن ترحب في أسرة اﻷمم المتحدة باﻷعضاء الجدد، اريتريا وأندورا والجمهورية التشيكية والجمهورية السلوفاكية وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا وموناكو. |
Camboya da la bienvenida a Andorra, la República Checa, Eritrea, Mónaco, la República Eslovaca y la ex República Yugoslava de Macedonia a este órgano internacional. | UN | وترحب كمبوديا بانضمام اندورا والجمهورية التشيكية واريتريا وموناكو والجمهورية السلوفاكية وجمهورية مقدونيا إلى عضوية هذه الهيئة الدولية. |
Con gran placer damos la bienvenida, como Miembros plenos de las Naciones Unidas, a Andorra, la República Checa, Eritrea, Mónaco, la ex República Yugoslava de Macedonia y la República Eslovaca. | UN | ونرحب بكــل سـرور بأنــدورا، والجمهوريــة التشيكيـة، واريتريـا، وموناكـو، وجمهوريـة مقدونيـا اليوغوسلافية السابقة، والجمهورية السلوفاكية التي أصبحت دولا كاملة العضوية في اﻷمم المتحدة. |
La República de Bosnia y Herzegovina se complace en dar la bienvenida a los nuevos Miembros de la Organización: Andorra, la República Checa, Eritrea, Mónaco, la República de Macedonia y la República Eslovaca. | UN | ويسر جمهورية البوسنة والهرسك أن ترحب باﻷعضاء اﻷكثر حداثة في المنظمة: اريتريا وأندورا والجمهورية التشيكية والجمهورية السلوفاكية وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وموناكو. |
Pero antes deseo celebrar en nombre del Níger el ingreso a la gran familia de naciones de Eritrea, el Principado de Mónaco, el Principado de Andorra, la República Checa, la ex República Yugoslava de Macedonia y la República Eslovaca. | UN | ولكنني أود أولا، باسم النيجر، أن أرحب في أسرة اﻷمم العظيمة بارتيريا، وإمارة موناكو وإمارة اندورا، والجمهورية التشيكية، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، والجمهورية السلوفاكية. |
Asimismo, celebramos el ingreso a la Organización de la República Checa, la República Eslovaca, Eritrea, el Principado de Mónaco, la ex República Yugoslava de Macedonia y el Principado de Andorra. | UN | كما نرحب في منظمتنا بعضوية الجمهورية التشيكية والجمهورية السلوفاكية وارتيريا وإمارة موناكو وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وإمارة اندورا. |
Damos la bienvenida y felicitamos a la República Checa, la República Eslovaca, la ex República Yugoslava de Macedonia, Mónaco, Andorra y Eritrea, que este año se han convertido en Miembros de la Naciones Unidas. | UN | ونرحب بالجمهورية التشيكية والجمهورية السلوفاكية وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وموناكو وأندورا وارتيريا، التي أصبحت في هذه السنة أعضاء في اﻷمم المتحدة وأهنئها على ذلك. |
La República Checa y la República Eslovaca fueron admitidas como Miembros de las Naciones Unidas el 19 de enero de 1993. | UN | وقُبلت الجمهورية التشيكية والجمهورية السلوفاكية كدولتين عضوين، في ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣. |
Estados Partes: República Checa y República Eslovaca | UN | الدولة الطرف: الجمهورية التشيكية والجمهورية السلوفاكية |
En el transcurso de los últimos meses, la República Checa y Eslovaquia han ido aprendiendo cómo vivir juntos, como dos países independientes, más que como dos regiones del mismo país. | UN | ففي غضون الشهور الماضية، أخذت الجمهورية التشيكية والجمهورية السلوفاكية تتعلمان كيف تعيشان سوية باعتبارهما بلدين مستقلين، وليس كمنطقتين من نفس البلد. |
Doy la bienvenida a la República Checa, la República de Eslovaquia, Eritrea, Mónaco, la ex República Yugoslava de Macedonia y Andorra. | UN | إنني أرحب بالجمهورية التشيكية والجمهورية السلوفاكية واريتريا وموناكو وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وأندورا. |