"والجوي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y aéreo
        
    • y aire
        
    • y por aire
        
    • y aérea
        
    • aéreo y
        
    • y aéreos
        
    • y aéreas
        
    • aérea y
        
    • y atmosférica
        
    • aéreos y
        
    • o aéreas
        
    • y de aviación
        
    115. Hasta el momento, las infraestructuras para el transporte marítimo y aéreo de estos Estados se han desarrollado en diverso grado. UN ١١٥ - وحتى الوقت الحالي، تطورت الهياكل اﻷساسية للنقل البحري والجوي في الدول الجزرية الصغيرة النامية بدرجات متفاوتة.
    La ciudad debe abrirse al tráfico comercial fluvial y aéreo para conectarse con otras regiones del país. UN ويجب أن تصبح المدينة مفتوحة أمام وسائل النقل التجاري النهري والجوي التي تربطها بأجزاء البلد الأخرى.
    Hasta la fecha, las unidades de tierra y aire de la MONUC han transportado a Goma más de 30 toneladas de material de ayuda. UN وقد قامت وحدات النقل البري والجوي التابعة للبعثة، حتى الآن، بنقل ما يزيد على 30 طنا من المساعدات إلى غوما.
    :: Mantenimiento de planes generales de evacuación por tierra y aire para todas las localidades con presencia de la FPNUL UN :: الحفاظ على ترتيبات الإجلاء البري والجوي على نطاق البعثة بكاملها، ويشمل ذلك جميع المواقع التابعة للقوة
    :: Mantenimiento de procedimientos de evacuación por tierra y por aire para toda la Misión UN :: تعهد ترتيبات الإجلاء البري والجوي على نطاق البعثة لجميع مواقع الأمم المتحدة
    :: Mantenimiento de un sistema de evacuación terrestre y aérea, a nivel de toda la Misión, para todos los emplazamientos de las Naciones Unidas UN :: تعهد ترتيبات الإجلاء البري والجوي لجميع مواقع الأمم المتحدة على صعيد البعثة
    ● Emisiones del transporte aéreo y marítimo internacional UN ● اﻹنبعاثات من النقل البحري والجوي الدولي
    :: La disminución de los gastos de transporte terrestre y aéreo como resultado de la reducción de la Misión UN :: انخفاض تكاليف النقل البري والجوي كنتيجة لتقليص حجم البعثة
    Además, los costos de flete marítimo y aéreo desde Europa y Asia para la importación de esos productos se incrementaron en 142.600 dólares. UN كما تزيد تكاليف الشحن البحري والجوي بالنسبة لعمليات استيراد تلك المنتجات من أوروبا وآسيا بمبلغ 600 142 دولار.
    Las limitaciones del transporte terrestre y aéreo también constituyen un problema de cara a la próxima estación de las lluvias. UN وتمثل قلة وسائل النقل البري والجوي صعوبة أخرى، لا سيما بالنظر إلى قرب حلول موسم الأمطار.
    El desplazamiento de personas y de bienes desde y hacia muchos pequeños Estados insulares en desarrollo, encuentra graves obstáculos en la poca frecuencia, el mal funcionamiento y el alto costo del transporte marítimo y aéreo. UN إن حركة الناس والسلع إلى الكثير من الدول النامية الجزرية الصغيرة ومنها تعوقها بشدة ندرة النقل البحري والجوي وعدم إمكانية الاعتماد عليه وتكاليفه المرتفعة.
    Mantenimiento para todas las instalaciones de la FPNUL de planes de evacuación por tierra y aire a hospitales de nivel III en Saida y Beirut y a centros médicos de nivel IV en Chipre UN إدارة المنشآت المستخدمة للإجلاء البري والجوي على نطاق القوة بكاملها، في جميع المواقع التابعة للقوة، باتجاه مستشفيات المستوى الثالث في صيدا وبيروت والمرافق الطبية من المستوى الرابع في قبرص
    Planes de evacuación por tierra y aire mantenidos para todas las instalaciones de la FPNUL a un hospital de nivel III en Saida (Líbano) UN تمت صيانة المنشآت المستخدمة للإجلاء البري والجوي في جميع مواقع القوة باتجاه مستشفيات المستوى الثالث في صيدا، لبنان
    Mantenimiento de sistemas de evacuación por tierra y aire para toda la misión en todos los emplazamientos de la FPNUL UN إدامة ترتيبات الإجلاء البري والجوي على نطاق البعثة بكاملها، ويشمل ذلك جميع المواقع التابعة للقوة
    :: Mantenimiento de sistemas de evacuación por tierra y por aire para toda la misión en todas las localidades UN :: الإبقاء على ترتيبات الإجلاء البري والجوي المعمول بها على نطاق البعثة في كل المواقع
    :: Mantenimiento en toda la zona de la Misión de disposiciones de evacuación por tierra y por aire UN :: الحفاظ على ترتيبات الإجلاء البري والجوي فيما يتعلق بجميع مواقع البعثة على مستوى البعثة بأكملها
    :: Mantenimiento de sistemas de evacuación por tierra y por aire para toda la misión en todas las localidades UN :: مواصلة ترتيبات الإجلاء البري والجوي على نطاق البعثة في جميع المواقع
    :: Gestión y mantenimiento de un dispensario civil de nivel I para el personal de la Misión y mantenimiento de planes de evacuación terrestre y aérea UN :: تشغيل وصيانة عيادة مدنية من المستوى 1 لأفراد البعثة، والإبقاء على ترتيبات الإجلاء البري والجوي
    Mantenimiento de un sistema de evacuación terrestre y aérea, a nivel de toda la Misión, para todos los emplazamientos de las Naciones Unidas UN تعهد ترتيبات الإجلاء البري والجوي لجميع مواقع الأمم المتحدة على نطاق البعثة
    Los combustibles líquidos de alta calidad se reservarán para el transporte aéreo y por carretera, y el petróleo continuará predominando por lo menos hasta el año 2050. UN وسيتم الاحتفاظ بالوقود السائل العالي النوعية للنقل البري والجوي وسيظل النفط مهيمنا حتى عام ٢٠٥٠ على اﻷقل.
    Las Fuerzas de Defensa de Israel intensificaron los bombardeos terrestres y aéreos del Líbano. UN فقد كثفت قوات الدفاع الإسرائيلية القصف المدفعي والجوي في جميع أرجاء لبنان.
    La actual disponibilidad de imágenes orbitales y aéreas de bajo coste y alta resolución puede facilitar la actualización de los mapas censales. UN ويمكن أن يساعد توافر التصوير المداري والجوي الحالي العالي الدقة بتكاليف منخفضة في تحديث خرائط التعداد.
    También se ofrece crédito turístico de acuerdo a su antigüedad como trabajador, para ser utilizado en la adquisición de servicios de: hospedaje, transportación terrestre, aérea y marítima, paquetes nacionales e internacionales. UN وتتوفر ائتمانات السياحة أيضاً حسب طول خدمة العامل المعني؛ ويمكن استخدام هذه الائتمانات لشراء وحدات الإيواء والنقل البري والبحري والجوي وعلى سفن الركاب الوطنية والدولية.
    Sin embargo, está claro que ese tipo de daños suelen afectar a espacios comunes, como ocurre en el caso de la contaminación marina y atmosférica. UN بيد أن من الجلي أن نوع الضرر الحاصل يشمل عادة اﻷماكن العامة المتأثرة، مثل حالة التلوث البحري والجوي.
    Pueden citarse, sin ánimo de exhaustividad, gran número de sindicatos sectoriales: profesionales de la comunicación, distribución de agua y electricidad, transportes marítimos, aéreos y ferroviarios, salud y seguridad social, correos y telecomunicaciones, magistratura, secretaría judicial, etc. Existe incluso un sindicato de parados. UN ويمكن ذكر عدد كبير من النقابات القطاعية، علماً بأن هذه القائمة غير شاملة: نقابة ممارسي مهنة الاتصالات، توزيع المياه والكهرباء، النقل البحري والجوي والنقل بالسكك الحديدية، الصحة والضمان الاجتماعي، البريد والاتصالات السلكية واللاسلكية، القضاء، قلم المحكمة.
    d) El ataque por las fuerzas armadas de un Estado contra las fuerzas armadas terrestres, navales o aéreas de otro Estado, o contra su flota mercante o aérea; UN )د( قيام القوات المسلحة لدولة ما بمهاجمة القوات المسلحة البرية أو البحرية أو الجوية أو الاسطولين التجاريين البحري والجوي لدولة أخرى؛
    El Servicio de Planificación Militar estaría compuesto tanto de oficiales de planificación a largo plazo, dedicados a elaborar estimaciones estratégicas y operacionales de crisis en fase activa o en evolución que pudieran suscitar el despliegue de una operación de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, como de especialistas militares en operaciones marítimas, aéreas y de aviación. UN وستضم دائرة التخطيط العسكري في الوقت نفسه موظفين للتخطيط الطويل الأجل يعملون على وضع تقديرات استراتيجية وعملياتية بشأن الأزمات الحالية أو الآخذة في التطور التي قد تنشر من أجلها عملية من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وأخصائيين عسكريين في المجالين البحري والجوي ومجال الطيران.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus