"والحرب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la guerra
        
    • y guerra
        
    • y de la guerra
        
    • y de guerra
        
    • y guerras
        
    • las guerras
        
    • la lucha
        
    • guerra y
        
    • y a la guerra
        
    • como de guerra
        
    • la guerra de
        
    • y en la guerra
        
    • Una guerra
        
    • La guerra es
        
    • La errada guerra
        
    Estamos firmemente convencidos de que la lógica de la violencia y la guerra no puede llevar a soluciones duraderas. UN ونحن مقتنعون اقتناعا راسخا بأن منطق العنف والحرب لا يمكن أن يؤدي أبدا الى حلول دائمة.
    Además, la India también ha sido víctima del terrorismo, la militancia y la guerra clandestina que cuentan con apoyo y complicidad del exterior. UN زد على ذلك أن الهند كانت ضحية لﻹرهاب والنزعة العدائية والحرب غير المعلنة التي تتلقى جميعها الدعم والمساعدة من الخارج.
    Es inaceptable que se destine 15 veces más dinero para la defensa, la seguridad y la guerra. ¿Qué es la guerra? UN فمن غير المقبول ومن غير المتصور أن نخصص أموالاً تزيد بأكثر من خمس عشرة مرة للدفاع والأمن والحرب.
    Tenemos que salvar a la región de un clima de conflicto y guerra. UN فعلينا أن ننقذ المنطقة من جو يخيم عليه شبح الصراع والحرب.
    Los refugiados somalíes procedían de la provincia de Awdal, Somalia noroccidental, y abandonaron su país como resultado del conflicto nacional y de la guerra civil y, sobre todo, de la caída del régimen de Siad Barre en 1991. UN وكان اللاجئون الصوماليون قد أتوا أصلا من مقاطعة أودال في شمال غرب الصومال بعد أن فروا من بلدهم نتيجة للصراعات الداخلية والحرب اﻷهلية، أساسا عقب سقوط نظام حكم زياد بري في عام ١٩٩١.
    Los pueblos de nuestro planeta tienen idénticas aspiraciones: la creación de un mundo nuevo e independiente, libre de toda forma de dominación y subyugación, de agresión y de guerra. UN وسكان كوكبنا يتطلعون جميعا الى هدف واحد هو بناء عالم جديد مستقل خال من جميع أشكال السيطرة والاخضاع والعدوان والحرب.
    y la guerra que les llevó allí aún hacía estragos por cuarto año. TED والحرب التي قادتتهم إلى هناك ما زالت مستمرة، منذ أربع سنوات
    Condenamos todas esas aberraciones que están sumiendo a los pueblos de la ex Yugoslavia en el odio y la guerra, y que amenazan a otras regiones. UN وإننا ندين جميع هذه الانحرافات. فهي تغمر شعوب يوغوسلافيا السابقة في بحار من الكراهية والحرب وتهدد مناطق أخرى.
    El mundo ansía soluciones multilaterales para el conflicto y la guerra. UN إن العالم متعطش لحلول تعددية للصراع والحرب.
    El embargo y la guerra en Bosnia han proyectado una sombra sobre Albania, a los ojos de los inversores extranjeros. UN ألقى الحظر والحرب في البوسنة بظلال على ألبانيا في نظر المستثمرين اﻷجانب.
    Es imposible calcular de manera precisa qué proyectos de inversión se hubieran llevado a cabo de no mediar el embargo y la guerra. UN ويتعذر التقدير الدقيق لمشاريع الاستثمار التي كانت نفذت لولا الحظر والحرب.
    Por ejemplo, Etiopía sufrió una emigración sustancial en los decenios de 1970 y 1980, causada por las sequías, el hambre y la guerra. UN فعلى سبيل المثال شهدت اثيوبيا موجة هجرة شديدة منها خلال السبعينات والثمانينات بسبب الجفاف والمجاعة والحرب.
    Esa región está exhausta por el fuego de las armas y la guerra. UN إن تلك المنطقة أنهكتها نيران المدافع والحرب.
    Además de denotar la importancia política y económica de estas naciones, esto nos permitiría, por fin, acabar con el legado de la segunda guerra mundial y la guerra fría. UN فنحن بذلك لن نعبر فحسب عما لهاتين الدولتين من ثقل سياسي واقتصادي، بل سنتمكن أيضا، أخيرا، من التخلص من تركة الحرب العالمية الثانية والحرب الباردة.
    Desde hace varios años llevamos a cabo una labor ardua y esmerada, que consiste, esencialmente, en eliminar el legado del totalitarismo y la guerra fría. UN منذ سنوات عديدة اﻵن مازلنا ننخرط في مهمة ضخمة وشاقة، جوهرها ازالة تركة النظام الشمولي والحرب الباردة.
    Es evidente que las personas sometidas a situaciones de violencia, coacción y guerra no pueden ejercer plenamente sus derechos. UN ومن البديهي أن الأفراد الذين يرزحون تحت العنف والقسر والحرب لا يمكنهم أن يمارسوا حقوقهم بالكامل.
    Las tiranteces sociales, la explosión demográfica y el desempleo estarán entre las probables causas subyacentes de estallidos de violencia, lucha y guerra. UN إن التوترات الاجتماعية، وزيادة السكان، والبطالة يرجح أن تكون من بين المسائل الكامنة وراء اندلاع العنف والصراع والحرب.
    Liberado de las limitaciones de la bipolaridad y de la guerra fría, el sistema internacional ha recuperado su libertad natural de movimientos. UN إن النظام الدولي وقد تحرر من أغلال الثنائية القطبية والحرب الباردة، استعاد حريته الطبيعية في الحركة.
    Cada vez se utilizan más no para limitar los movimientos de un ejército enemigo sino como arma de terror y de guerra económica. UN ويزداد استخدامها أكثر فأكثر ليس للحد من تحركات الجيش المناوئ وإنما كسلاح لﻹرهاب والحرب الاقتصادية.
    También en el Oriente Medio los cambios históricos están derribando las almenas de un siglo de conflictos y guerras. UN وفي الشرق اﻷوسط أيضا، تحطم التغييرات التاريخية القلاع العسكرية التي شيدها قرن من الصراع والحرب.
    Hay aún muchos países en los cuales siguen existiendo el hambre, el analfabetismo, la pobreza y las guerras, lo que provoca sufrimientos especialmente entre los jóvenes. UN فلا تزال هناك بلدان كثيرة ترزح تحت براثن الجوع واﻷمية والفقر والحرب وتنشأ عن ذلك المعاناة وخاصة بين الشباب.
    la lucha de la OTAN contra el terrorismo es multifacética e integral. UN والحرب التي يشنها الناتو على الإرهاب حرب شاملة ومتعددة الوجوه.
    En cuanto a esta conducta, hay distintas fuentes que se refieren concretamente a la guerra terrestre, a la guerra naval y a la guerra aérea. UN ثمة فيما يتعلق بهذا التصرف مصادر مستقلة تتناول على وجه التحديد الحرب البرية والحرب البحرية والحرب الجوية.
    Se ha reconocido un nuevo delito en el derecho internacional, tanto en tiempos de paz como de guerra. UN وتم الاعتراف بجريمة جديدة في القانون الدولي، في وقت السلم والحرب.
    Circunstancias tales como la crisis financiera mundial y la guerra de Kosovo han obstaculizado considerablemente el progreso económico en muchas regiones del planeta. UN لقد أعاقت ظروف مثل اﻷزمة المالية العالمية والحرب في كوسوفو بقدر كبير التقدم الاقتصادي في أجزاء كثيرة من العالــم.
    No, todo vale en el amor y en la guerra, como dicen. Open Subtitles لا ، كل شيء عادل في الحب والحرب كما يقولون
    La guerra en Bosnia y Herzegovina es Una guerra en Europa y por Europa. UN والحرب في البوسنة والهرسك حرب في أوروبا ومن أجل أوروبا.
    La guerra es costosa para toda la sociedad, pero sigue siendo rentable para algunos. UN والحرب باهظة التكلفة بالنسبة للمجتمع ككل ولكنها قد تعود على البعض بالفائدة.
    La errada guerra contra las drogas en Europa Central News-Commentary أوروبا الوسطى والحرب المضللة ضد المخدرات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus