el Gobierno se ha comprometido a obtener la aprobación del Congreso a la mayor brevedad posible. | UN | والحكومة ملتزمة بالحصول على موافقة الكونغرس في أقرب وقت ممكن. |
el Gobierno se ha comprometido a prestar apoyo financiero, técnico y político a las actividades nacionales en materia de población. | UN | والحكومة ملتزمة بدعم اﻷنشطة السكانية الوطنية ماليا وفنيا وسياسيا. |
el Gobierno está decidido a resolver la crisis que, se alega, obedece a la carestía de la vivienda y no a la escasez de oferta. | UN | 77 - والحكومة ملتزمة بحل مشكلة النقص في المساكن في برمودا، وهي مشكلة يؤكد البعض أنها أزمة أسعار وليست أزمة توافر. |
el Gobierno está empeñado en iniciar ese proceso de modernización constitucional en lo que resta de legislatura. | UN | والحكومة ملتزمة بالتبكير بإدخال هذا التعديل الدستوري في غضون الفترة المتبقية من الحكم. |
el Gobierno está comprometido a respetar sus derechos y a garantizar la seguridad de los dirigentes de la comunidad y de sus lugares de culto. | UN | والحكومة ملتزمة بدعم حقوقهم وتوفير الأمن لزعماء الطائفة ولأماكن العبادة الخاصة بهم. |
el Gobierno está comprometido con el regreso incondicional de todos los nacionales de Rwanda al país. | UN | والحكومة ملتزمة بالعمل على عودة جميع الرعايا الروانديين إلى البلد دون شروط. |
el Gobierno se había comprometido a garantizar que sus leyes de seguridad nacional incluyeran las salvaguardias adecuadas y que su cumplimiento fuera objeto de una rendición de cuentas. | UN | والحكومة ملتزمة بكفالة تضمين قوانين الأمن القومي لديها الضمانات المناسبة والحرص على المساءلة عن تنفيذها. |
el Gobierno se ha comprometido a obtener la aprobación del Congreso a la mayor brevedad posible. | UN | والحكومة ملتزمة بالحصول على موافقة الكونغرس في أقرب وقت ممكن. |
el Gobierno se ha comprometido a defender las Islas y garantizar su seguridad. | UN | والحكومة ملتزمة بالدفاع عن الجزر وصون أمنها. |
el Gobierno se ha comprometido a reducir en un tercio el número total de expulsiones para el año 2002. | UN | والحكومة ملتزمة بتخفيض المستوى الكلي للطرد بمقدار الثلث بحلول عام ٢٠٠٢. |
el Gobierno se ha comprometido a fomentar el desarrollo de un sector financiero que sea compatible con una economía socialista de mercado. | UN | والحكومة ملتزمة بتعزيز تطوير قطاع مالي يتواءم مع اقتصاد اشتراكي ذي وجهه سوقيه. |
el Gobierno se ha comprometido a eliminar progresivamente todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | والحكومة ملتزمة بالقضاء تدريجيا على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
El trabajo infantil es un fenómeno prevalente en Somalia y el Gobierno está decidido a erradicarlo. | UN | إن عمل الأطفال منتشر في الصومال. والحكومة ملتزمة باستئصال هذه الممارسة. |
el Gobierno está decidido a erradicar la pobreza, reducir la diferencia entre ricos y pobres y proporcionar una red de seguridad a los pobres y vulnerables. | UN | والحكومة ملتزمة بمعالجة مسألة استئصال الفقر ورأب الصدع بين الأغنياء والفقراء وتوفير شبكة أمان للفقراء والمستضعفين. |
el Gobierno está empeñado en prestar los recursos necesarios para ayudar con la capacitación del personal de las estaciones radiales de la comunidad en que las mujeres desempeñan un papel activo. | UN | والحكومة ملتزمة بتوفير الموارد للمساعدة في مجال التدريب بالنسبة لمحطات اﻹذاعة المحلية التي تقوم فيها المرأة بدور فعال. |
el Gobierno está comprometido a desarrollar y mejorar una estrecha relación con la comunidad musulmana para combatir el terrorismo. | UN | والحكومة ملتزمة بتحسين الشراكة الوثيقة مع الجالية المسلمة وتطويرها لمكافحة الإرهاب. |
el Gobierno está comprometido con la erradicación de la pobreza, tal y como la definen las Naciones Unidas, antes del año 2009. | UN | والحكومة ملتزمة بالقضاء على الفقر، على نحو ما حددته الأمم المتحدة، بحلول عام 2009. |
el Gobierno se había comprometido a mejorar el nivel de vida de las mujeres pobres y de sus familias aumentando su acceso al capital, los recursos, el crédito, la tierra, la tecnología, la información, la asistencia técnica y la capacitación. | UN | والحكومة ملتزمة بتحسين مستوى معيشة الفقيرات وأُسرهن، وذلك بزيادة إمكانية حصولهن على رأس المال والموارد والائتمان والأراضي والتكنولوجيا والمعلومات والمساعدة التقنية والتدريب. |
el Gobierno está resuelto a tomar medidas prácticas que contribuyan a cerrar la brecha entre las retribuciones según los géneros. | UN | والحكومة ملتزمة باتخاذ تدابير عملية للمساعدة في رأب الفجوة في اﻷجور بين الجنسين. |
el Gobierno está firmemente decidido a continuar colaborando con la sociedad civil en esas y otras cuestiones. | UN | والحكومة ملتزمة التزاما راسخا بمواصلة العمل في هذه اﻷمور وغيرها بالاشتراك مع المجتمع المدني. |
el Gobierno se compromete a lograr la igualdad entre los géneros, que reconoce como una cuestión de interés nacional. | UN | والحكومة ملتزمة بتحقيق المساواة بين الجنسين و تعترف بأنه مصلحة وطنية. |
45. el Gobierno tiene la obligación de garantizar que la información se distribuye de manera segura y controlada, reconociendo que se deben establecer controles legales y procesales que aseguren que la información no se distribuye de manera inadecuada o desproporcionada. | UN | 45- والحكومة ملتزمة بضمان إجراء تبادل المعلومات بأسلوب مأمون وخاضع للرقابة، مع تسليمها بضرورة وضع الضوابط القانونية الإجرائية لضمان عدم تبادل المعلومات على نحو غير ملائم أو غير متكافئ. |
el Gobierno ha asumido el compromiso de aplicar escrupulosamente esta norma. | UN | والحكومة ملتزمة بالتنفيذ الدقيق لهذا القانون. |
el Gobierno está dedicado a promover la representación equitativa de hombres y mujeres en el Parlamento de Escocia. | UN | والحكومة ملتزمة بتشجيع المساواة في التمثيل بين الرجل والمرأة في البرلمان الاسكتلندي. |
595. el gobierno está consagrado a seguir aplicando la Estrategia de Nueva Gales del Sur para reducir la violencia contra la mujer. | UN | 595 - والحكومة ملتزمة بمواصلة تنفيذ استراتيجية نيو ساوث ويلز للحد من العنف ضد المرأة. |
el Gobierno estaba resuelto a proporcionar más becas a los estudiantes a fin de que obtuvieran títulos universitarios y reducir así la proporción de maestros contratados en las escuelas secundarias. | UN | والحكومة ملتزمة بتوفير المزيد من المنح الدراسية للطلاب للحصول على الدرجات الجامعية، وبالتالي لتخفيض نسبة اﻷساتذة المتعاقدين في المدارس الثانوية. |
el Gobierno estaba empeñado en el proceso de paz, y el Ministro estaba convencido de que, con la asistencia de la comunidad internacional, dicho proceso tendría éxito. | UN | والحكومة ملتزمة بعملية السلام والوزير مقتنع بأنه يمكن بمساعدة من المجتمع الدولي إحراز نجاح في هذا الصدد. |