Establecimiento de un sistema de atención primaria de salud y servicios prestados | UN | :: النظام الموجود والخدمات المقدمة في مجال الرعاية الصحية الأولية |
Servicios de gestión y administración de justicia y servicios prestados a la Quinta Comisión de la Asamblea General y al Comité del Programa y de la Coordinación | UN | الخدمات الإدارية، وإقامة العدل، والخدمات المقدمة إلى اللجنة الخامسة للجمعية العامة وإلى لجنة البرنامج والتنسيق |
Esos acuerdos obligan a esa oficina del PNUD a presentar facturas trimestrales por los reembolsos indicando todas las solicitudes formuladas y los servicios prestados. | UN | وتلزم هذه الاتفاقات المكتب القطري بتقديم فواتير فصلية لتسديد التكاليف تبين جميع الطلبات والخدمات المقدمة. |
La disponibilidad esporádica e insuficiente de fondos básicos afecta directamente la sostenibilidad y la calidad de las actividades y servicios proporcionados por el Centro. | UN | وييسر التمويل الأساسي المتقطع وغير الكافي بصورة مباشرة على استدامة ونوعية الأنشطة والخدمات المقدمة من المركز. |
Se redactan en un formulario uniforme y en ellos se debe consignar el estado efectivo del equipo y los servicios proporcionados por la unidad y las Naciones Unidas. | UN | ويقدم التقرير في شكل موحد، ويجب أن يصف الحالة الفعلية للمعدات والخدمات المقدمة من الوحدة ومن اﻷمم المتحدة. |
Las contribuciones en especie se registran al valor de mercado de los bienes y servicios para el ACNUR en el momento en que se hace la promesa. | UN | تقيد التبرعات العينية بالقيمة السوقية العادلة للسلع والخدمات المقدمة إلى المفوضية وقت إعلان هذه التبرعات. |
Servicios de gestión y administración de justicia y servicios prestados a la Quinta Comisión de la Asamblea General y al Comité del Programa y de la Coordinación | UN | الخدمات الإدارية، وإقامة العدل، والخدمات المقدمة إلى اللجنة الخامسة للجمعية العامة وإلى لجنة البرنامج والتنسيق |
Servicios de gestión y administración de justicia y servicios prestados a la Quinta Comisión de la Asamblea General y al Comité del Programa y de la Coordinación | UN | الخدمات الإدارية، وإقامة العدل، والخدمات المقدمة إلى اللجنة الخامسة للجمعية العامة وإلى لجنة البرنامج والتنسيق |
Servicios de gestión y administración de justicia y servicios prestados a la Quinta Comisión de la Asamblea General y al Comité del Programa y de la Coordinación | UN | الخدمات الإدارية، وإقامة العدل، والخدمات المقدمة إلى اللجنة الخامسة للجمعية العامة وإلى لجنة البرنامج والتنسيق |
Servicios de gestión y administración de justicia y servicios prestados a la Quinta Comisión de la Asamblea General y al Comité del Programa y de la Coordinación | UN | الخدمات الإدارية وإقامة العدل والخدمات المقدمة إلى اللجنة الخامسة للجمعية العامة وإلى لجنة البرنامج والتنسيق |
Grado de satisfacción de los Estados Miembros con la eficacia de la campaña de publicidad y los servicios prestados por la Secretaría | UN | مدى الرضا الذي تعرب عنه الدول الأعضاء عن فعالية الحملة الإعلامية والخدمات المقدمة من الأمانة العامة |
El objetivo es mejorar la asistencia y los servicios prestados a las víctimas de la trata. | UN | ولهذا السبب، جـرى مؤخرا تعيـين فريق توجيهـي من أجل تعزيز المساعدة والخدمات المقدمة إلى ضحايا الاتجار. |
La información recibida muestra que al menos 23 beneficiarios están satisfechos con la calidad y la utilidad de la asesoría y los servicios prestados. | UN | وتعكس التعليقات الواردة شعورا بالارتياح من 23 مستفيدا على الأقل فيما يتعلق بنوعية وفائدة المشورة والخدمات المقدمة. |
En la auditoría realizada en 1995, la OSSI sugirió que se realizara un análisis de los beneficios en función de los costos respecto de la tasa de alquiler y los locales y servicios proporcionados con arreglo al contrato. | UN | وكان مكتب خدمات المراقبة الداخلية قد اقترح في مراجعة حسابات عام 1995 إجراء تحليل للمنافع المتحققة من التكلفة فيما يتعلق بأسعار الإيجار والمرافق والخدمات المقدمة بموجب العقد. |
Evaluación positiva por los miembros del Consejo y otros Estados Miembros, así como por el Secretario General, de la calidad y oportunidad de los análisis y servicios proporcionados. | UN | التقييم الإيجابي من جانب أعضاء مجلس الأمن والدول الأعضاء الأخرى ومن الأمين العام لنوعية التحليلات والخدمات المقدمة وحسن توقيتها. |
Se efectúa una inspección mensual (o con la frecuencia que se determine) y se prepara un informe normalizado, en el que se describe el estado real del equipo y los servicios proporcionados por la unidad y por las Naciones Unidas; | UN | ويقدم التقرير في شكل موحد، ويجب أن يصف الحالة الفعلية للمعدات والخدمات المقدمة من الوحدة ومن الأمم المتحدة؛ |
También está trabajando para mejorar la coordinación de las políticas y servicios para los niños y sus familias, destacando la prevención y la intervención temprana. | UN | وهي تعمل أيضا على تحسين تناسق السياسات والخدمات المقدمة للأطفال وعائلاتهم، مع التأكيد على الوقاية والتدخل المبكر. |
Pide más información sobre el presupuesto y los servicios para la educación de los árabes y sobre las medidas adoptadas por el Gobierno para reducir la elevada tasa de deserción escolar de las niñas árabes en general y de las beduinas en particular. | UN | وطلبت مزيدا من المعلومات عن ميزانية التعليم والخدمات المقدمة إلى العرب، وعن التدابير التي تتخذها الحكومة للحد من معدلات التوقف عن الدراسة بين الفتيات العربيات، لا سيما بين البدو. |
El Secretario General fijó una meta de 400 proyectos terminados para finales de año y pidió a la Secretaría que hiciera un hincapié mucho mayor en la eficacia y la prestación de servicios a los Estados Miembros, así como en la eficiencia. | UN | وحدد اﻷمين العام هدفا يتمثل في إنجاز ٤٠٠ مشروع بحلول نهاية هذا العام، وطلب إلى اﻷمانة العامة أن تؤكد بشكل أكبر بكثير على الفعالية والخدمات المقدمة إلى الدول اﻷعضاء باﻹضافة إلى مسألة الكفاءة. |
La financiación completa es esencial para evitar que a mitad de año vuelvan a producirse recortes en los presupuestos, los programas y los servicios que se prestan a los refugiados. | UN | ومن الضروري تجنب تكرار تخفيضات منتصف العام في الميزانيات والبرامج والخدمات المقدمة إلى اللاجئين. |
La Comisión considera que el engorroso procedimiento de identificación y verificación de los bienes y servicios recibidos, así como la falta de documentación apropiada, pueden haber contribuido a las demoras en la identificación y comprobación de algunas de las solicitudes. | UN | وتعتقد اللجنة أن اتباع إجراءات معوقة لتحديد السلع والخدمات المقدمة والتحقق منها، وكذلك عدم احتفاظ البعثة بالمستندات الصحيحة يمكن أن يكونا قد أسهما في تأخر تحديد وتسوية بعض المطالبات. |
Sírvase dar información sobre el número de refugios y servicios que se ofrecen a las víctimas, desglosado por zonas urbanas y rurales. | UN | ويُرجى تقديم معلومات عن عدد المآوي والخدمات المقدمة للضحايا، مبينة بالتفصيل حسب المناطق الحضرية والريفية. |
Los servicios a larga distancia abarcan los servicios informáticos y de programas de computadoras, incluidos los servicios auxiliares de oficina. | UN | والخدمات المقدمة من مسافات طويلة تشمل البرامج والخدمات الحاسوبية، بما فيها خدمات الدعم المكتبية. |
En quinto lugar, les remitimos a la respuesta a la pregunta que figura a continuación en lo tocante a los refugios y servicios ofrecidos a las víctimas de la violencia contra la mujer. | UN | خامسا، فيما يتعلق بالمآوى والخدمات المقدمة لضحايا العنف ضد المرأة، يرجى النظر في الإجابة على السؤال التالي. |
Se hizo hincapié en la necesidad de llevar un registro del número de víctimas y de los servicios prestados con miras a evaluar las medidas adoptadas en esa esfera. | UN | وجرى التأكيد على أنه ثمة حاجة إلى تتبع عدد الضحايا والخدمات المقدمة من أجل تقدير مستوى الجهد في ذلك المجال. |
Información, enseñanzas prácticas y servicios de prevención del VIH para los jóvenes | UN | المعلومات والمهارات والخدمات المقدمة للشباب بشأن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية |
La mejora de la calidad y la accesibilidad de la información y los servicios de planificación familiar y servicios para mujeres, hombres y adolescentes. | UN | تحسين جودة وإمكانية الحصول على المعلومات والخدمات المقدمة إلى النساء والرجال والمراهقين في مجال تنظيم الأسرة. |