"والدعم السياسي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y el apoyo político
        
    • y del apoyo político
        
    • y prestar apoyo político
        
    • apoyo político y
        
    • de apoyo político
        
    • un apoyo político
        
    • el apoyo políticos
        
    • apoyo político a
        
    • y apoyo político en
        
    • y el respaldo político
        
    • y mayor apoyo político
        
    Los Estados Miembros deben velar por que cuenten con los recursos económicos y el apoyo político necesarios para hacer su trabajo. UN ويجب على الدول الأعضاء أن تكفل حصول الأمم المتحدة على الموارد المالية والدعم السياسي اللازمين لكي تقوم بوظيفتها.
    En la práctica, lo que realizaba el papel del Estado era su capacidad para actuar y el apoyo político de que gozaba. UN وفي الممارسة العملية، يعزز من دور الدولة قدرتها على العمل والدعم السياسي الذي تتمتع به.
    Sin embargo, el proceso se vio obstaculizado por una disminución de la atención y el apoyo político internacionales. UN 144- ومع ذلك، فقد واجهت العملية قيوداً ناشئة عن انخفاض مستوى الاهتمام الدولي والدعم السياسي.
    El perfeccionamiento del análisis y la ampliación de la comprensión y del apoyo político al enfoque programático más amplio de las funciones del Convenio de Basilea en relación con el problema de los desechos; UN ' 2` تحسين التحليل والفهم والدعم السياسي لتحقيق أوسع منظور للبرنامج لدور اتفاقية بازل في تحدي النفايات؛
    Segunda mesa redonda: Las dificultades de asumir el liderazgo y prestar apoyo político en países con una epidemia concentrada UN حلقة النقاش 2: التحدي الذي يشكله توفير القيادة والدعم السياسي في البلدان التي تتركز فيها الأوبئة
    Es imprescindible proveerlo con los recursos y el apoyo político necesarios para que pueda cumplir efectivamente con sus labores. UN ولا بد لنا أيضا من أن نعطيه الموارد اللازمة والدعم السياسي الضروري حتى يؤدي واجباته بصورة فعالة.
    La esfera de los buenos oficios y el apoyo político al proceso de paz correría de cuenta de mi Representante Especial, junto con los componentes de asuntos políticos e información pública. UN وسوف يتولى مسؤولية المساعي الحميدة والدعم السياسي لعملية السلام ممثلي الخاص، إضافة إلى عنصري الشؤون السياسية والإعلام.
    En este complejo contexto, la cooperación internacional y el apoyo político de los donantes pueden ser un incentivo importante para mejorar la viabilidad de iniciativas concretas. UN وفي هذا السياق المعقّد، يمكن أن يغدو التعاون الدولي والدعم السياسي من جانب المانحين حافزا مهما على زيادة فرص دوام المبادرات المحددة.
    Sin embargo, para realizar esta tarea los estadísticos también necesitan que los instrumentos, los recursos, los mecanismos institucionales y el apoyo político sean adecuados. UN غير أن الإحصائيين يحتاجون أيضاً إلى الأدوات المناسبة والموارد والترتيبات المؤسسية والدعم السياسي لإنجاز هذه المهمة.
    La posibilidad de establecer un marco fiable dependía de la no discriminación, el trato favorable, la facilitación del tránsito y el apoyo político. UN ويقتضي إنشاء إطار موثوق به أيضا عدم التمييز، والمعاملة التفضيلية، وتسهيل المرور العابر والدعم السياسي.
    La asistencia jurídica y el apoyo político a proyectos emprendidos por organizaciones femeninas son también otras posibilidades dignas de estudio. UN ذلك باﻹضافة إلى أن المعونة القانونية والدعم السياسي للمشاريع التي تضطلع بها المنظمات النسائية هما من الامكانيات الواجب تقصيها.
    144. Sin embargo, el proceso se vio obstaculizado por una disminución de la atención y el apoyo político internacionales. UN 144- ومع ذلك، فقد واجهت العملية قيوداً ناشئة عن انخفاض مستوى الاهتمام الدولي والدعم السياسي.
    Las deliberaciones se concentraron sobre todo en el marco institucional dentro del cual actúan los Representantes Especiales del Secretario General, así como en la calidad de los nombramientos y el apoyo político que los Representantes reciben del Consejo. UN وتركز النقاش بالدرجة الأولى على الإطار المؤسسي الذي يعمل داخله الممثل الخاص وعلى نوعية التعيينات والدعم السياسي الذي يتلقاه الممثل الخاص من المجلس.
    El perfeccionamiento del análisis y la ampliación de la comprensión y del apoyo político al enfoque programático más amplio de las funciones del Convenio de Basilea en relación con el problema de los desechos; UN `2` تحسين التحليل والفهم والدعم السياسي لتحقيق أوسع منظور للبرنامج لدور اتفاقية بازل في تحدي النفايات؛
    En el Iraq, los recientes logros en materia de seguridad sólo pueden mantenerse mediante el constante apoyo al desarrollo de las fuerzas de seguridad iraquíes, a través de la reconciliación nacional y del apoyo político de toda la región. UN وفي العراق، لن يكون بالإمكان المحافظة على المكاسب الأمنية التي تحققت مؤخرا إلا بتطوير القوات الأمنية العراقية وبالمصالحة الوطنية والدعم السياسي من المنطقة برمتها.
    Las dificultades de asumir el liderazgo y prestar apoyo político en países con una epidemia concentrada. UN التحدي الذي يشكله توفير القيادة والدعم السياسي في البلدان التي تتركز فيها الأوبئة
    Es indispensable prestar un apoyo político y social firme, en particular entre la clase media, para sostener un sistema de bienestar social viable. UN والدعم السياسي والمجتمعي القوي، لا سيما لدى الطبقة المتوسطة، أمر لا غنى عنه للمحافظة على نظام رعاية اجتماعية قابل للتطبيق.
    No obstante, muchos mecanismos nacionales siguen marginados en las estructuras de gobierno nacional y su labor es obstaculizada por la falta de recursos y de apoyo político. UN بيد أنّ العديد من هذه الأجهزة لا يزال مهمّشا في الهياكل الوطنية للحكومات ويعيقه نقص الموارد والدعم السياسي.
    El apoyo de la Comisión de Consolidación de la Paz al esfuerzo nacional de consolidación de la paz de Liberia incluirá la promoción y el apoyo políticos, la movilización de recursos y el fomento de la adopción de medidas coordinadas entre todas las partes interesadas pertinentes. UN 8 - سيشمل الدعم الذي تقدمه لجنة بناء السلام لجهود بناء السلام الوطنية في ليبريا بذل جهود الدعوة السياسية والدعم السياسي وتعبئة الموارد وتعزيز العمل المنسق فيما بين جميع أصحاب المصلحة المعنيين.
    Los principales países donantes y los organismos multilaterales contribuyen con recursos y apoyo político a la labor de los organismos especializados. UN وتوفر البلدان والوكالات المتعددة الأطراف المانحة الرئيسية الموارد والدعم السياسي لعمل الوكالات المتخصصة.
    Se seleccionarán los países participantes con arreglo a criterios de necesidades, solicitudes y apoyo político en el plano nacional. UN وسوف تختار البلدان المشاركة على أساس معايير الاحتياجات والطلبات والدعم السياسي الوطني.
    No es necesario afirmar que el éxito del Departamento de Asuntos Humanitarios no podría haberse conseguido sin el compromiso decidido y el respaldo político del Secretario General. UN ومن نافلة القول أن نجاح ادارة الشؤون اﻹنسانية ما كان ليتأتى بدون الالتزام القوي والدعم السياسي من جانب اﻷمين العام.
    Mejor análisis y comprensión y mayor apoyo político UN زيادة التحليل والفهم والدعم السياسي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus