Los Estados Miembros deben velar por que cuenten con los recursos económicos y el apoyo político necesarios para hacer su trabajo. | UN | ويجب على الدول الأعضاء أن تكفل حصول الأمم المتحدة على الموارد المالية والدعم السياسي اللازمين لكي تقوم بوظيفتها. |
En la práctica, lo que realizaba el papel del Estado era su capacidad para actuar y el apoyo político de que gozaba. | UN | وفي الممارسة العملية، يعزز من دور الدولة قدرتها على العمل والدعم السياسي الذي تتمتع به. |
Sin embargo, el proceso se vio obstaculizado por una disminución de la atención y el apoyo político internacionales. | UN | 144- ومع ذلك، فقد واجهت العملية قيوداً ناشئة عن انخفاض مستوى الاهتمام الدولي والدعم السياسي. |
El perfeccionamiento del análisis y la ampliación de la comprensión y del apoyo político al enfoque programático más amplio de las funciones del Convenio de Basilea en relación con el problema de los desechos; | UN | ' 2` تحسين التحليل والفهم والدعم السياسي لتحقيق أوسع منظور للبرنامج لدور اتفاقية بازل في تحدي النفايات؛ |
Segunda mesa redonda: Las dificultades de asumir el liderazgo y prestar apoyo político en países con una epidemia concentrada | UN | حلقة النقاش 2: التحدي الذي يشكله توفير القيادة والدعم السياسي في البلدان التي تتركز فيها الأوبئة |
Es imprescindible proveerlo con los recursos y el apoyo político necesarios para que pueda cumplir efectivamente con sus labores. | UN | ولا بد لنا أيضا من أن نعطيه الموارد اللازمة والدعم السياسي الضروري حتى يؤدي واجباته بصورة فعالة. |
La esfera de los buenos oficios y el apoyo político al proceso de paz correría de cuenta de mi Representante Especial, junto con los componentes de asuntos políticos e información pública. | UN | وسوف يتولى مسؤولية المساعي الحميدة والدعم السياسي لعملية السلام ممثلي الخاص، إضافة إلى عنصري الشؤون السياسية والإعلام. |
En este complejo contexto, la cooperación internacional y el apoyo político de los donantes pueden ser un incentivo importante para mejorar la viabilidad de iniciativas concretas. | UN | وفي هذا السياق المعقّد، يمكن أن يغدو التعاون الدولي والدعم السياسي من جانب المانحين حافزا مهما على زيادة فرص دوام المبادرات المحددة. |
Sin embargo, para realizar esta tarea los estadísticos también necesitan que los instrumentos, los recursos, los mecanismos institucionales y el apoyo político sean adecuados. | UN | غير أن الإحصائيين يحتاجون أيضاً إلى الأدوات المناسبة والموارد والترتيبات المؤسسية والدعم السياسي لإنجاز هذه المهمة. |
La posibilidad de establecer un marco fiable dependía de la no discriminación, el trato favorable, la facilitación del tránsito y el apoyo político. | UN | ويقتضي إنشاء إطار موثوق به أيضا عدم التمييز، والمعاملة التفضيلية، وتسهيل المرور العابر والدعم السياسي. |
La asistencia jurídica y el apoyo político a proyectos emprendidos por organizaciones femeninas son también otras posibilidades dignas de estudio. | UN | ذلك باﻹضافة إلى أن المعونة القانونية والدعم السياسي للمشاريع التي تضطلع بها المنظمات النسائية هما من الامكانيات الواجب تقصيها. |
144. Sin embargo, el proceso se vio obstaculizado por una disminución de la atención y el apoyo político internacionales. | UN | 144- ومع ذلك، فقد واجهت العملية قيوداً ناشئة عن انخفاض مستوى الاهتمام الدولي والدعم السياسي. |
Las deliberaciones se concentraron sobre todo en el marco institucional dentro del cual actúan los Representantes Especiales del Secretario General, así como en la calidad de los nombramientos y el apoyo político que los Representantes reciben del Consejo. | UN | وتركز النقاش بالدرجة الأولى على الإطار المؤسسي الذي يعمل داخله الممثل الخاص وعلى نوعية التعيينات والدعم السياسي الذي يتلقاه الممثل الخاص من المجلس. |
El perfeccionamiento del análisis y la ampliación de la comprensión y del apoyo político al enfoque programático más amplio de las funciones del Convenio de Basilea en relación con el problema de los desechos; | UN | `2` تحسين التحليل والفهم والدعم السياسي لتحقيق أوسع منظور للبرنامج لدور اتفاقية بازل في تحدي النفايات؛ |
En el Iraq, los recientes logros en materia de seguridad sólo pueden mantenerse mediante el constante apoyo al desarrollo de las fuerzas de seguridad iraquíes, a través de la reconciliación nacional y del apoyo político de toda la región. | UN | وفي العراق، لن يكون بالإمكان المحافظة على المكاسب الأمنية التي تحققت مؤخرا إلا بتطوير القوات الأمنية العراقية وبالمصالحة الوطنية والدعم السياسي من المنطقة برمتها. |
Las dificultades de asumir el liderazgo y prestar apoyo político en países con una epidemia concentrada. | UN | التحدي الذي يشكله توفير القيادة والدعم السياسي في البلدان التي تتركز فيها الأوبئة |
Es indispensable prestar un apoyo político y social firme, en particular entre la clase media, para sostener un sistema de bienestar social viable. | UN | والدعم السياسي والمجتمعي القوي، لا سيما لدى الطبقة المتوسطة، أمر لا غنى عنه للمحافظة على نظام رعاية اجتماعية قابل للتطبيق. |
No obstante, muchos mecanismos nacionales siguen marginados en las estructuras de gobierno nacional y su labor es obstaculizada por la falta de recursos y de apoyo político. | UN | بيد أنّ العديد من هذه الأجهزة لا يزال مهمّشا في الهياكل الوطنية للحكومات ويعيقه نقص الموارد والدعم السياسي. |
El apoyo de la Comisión de Consolidación de la Paz al esfuerzo nacional de consolidación de la paz de Liberia incluirá la promoción y el apoyo políticos, la movilización de recursos y el fomento de la adopción de medidas coordinadas entre todas las partes interesadas pertinentes. | UN | 8 - سيشمل الدعم الذي تقدمه لجنة بناء السلام لجهود بناء السلام الوطنية في ليبريا بذل جهود الدعوة السياسية والدعم السياسي وتعبئة الموارد وتعزيز العمل المنسق فيما بين جميع أصحاب المصلحة المعنيين. |
Los principales países donantes y los organismos multilaterales contribuyen con recursos y apoyo político a la labor de los organismos especializados. | UN | وتوفر البلدان والوكالات المتعددة الأطراف المانحة الرئيسية الموارد والدعم السياسي لعمل الوكالات المتخصصة. |
Se seleccionarán los países participantes con arreglo a criterios de necesidades, solicitudes y apoyo político en el plano nacional. | UN | وسوف تختار البلدان المشاركة على أساس معايير الاحتياجات والطلبات والدعم السياسي الوطني. |
No es necesario afirmar que el éxito del Departamento de Asuntos Humanitarios no podría haberse conseguido sin el compromiso decidido y el respaldo político del Secretario General. | UN | ومن نافلة القول أن نجاح ادارة الشؤون اﻹنسانية ما كان ليتأتى بدون الالتزام القوي والدعم السياسي من جانب اﻷمين العام. |
Mejor análisis y comprensión y mayor apoyo político | UN | زيادة التحليل والفهم والدعم السياسي |