Ambos fueron asesinados por su padre biológico. | Open Subtitles | وقــُتِل كليهما من قِبل والدهما البيولوجى |
Si su padre puso las virutas de hierro, él sabe más de estas cosas que cualquiera de nosotros. | Open Subtitles | إن وضع والدهما برادة الحديد فهذا يعني أنه يعرف عن هذه الأشياء أكثر منا جميعنا |
Estos jóvenes no han podido compartir sus logros con su padre, y cito a su hija Noemí: | UN | وهذان الشابان لم يتمكنا أبدا من إشراك والدهما في منجزاتهما. وفيما يلي اقتبس مما قالته ابنته نويمي: |
Se afirma que su detención está relacionada con el papel destacado que su padre desempeña en el movimiento local pro democracia. | UN | ويقال إن القبض عليهما له صلة بدور والدهما القيادي في الحركة المحلية المنادية بالديمقراطية. |
Un colega de su padre informó del hecho al Equipo. | UN | وقد أبلغ زميل والدهما فريق التحقيق بهذه الحادثة. |
su padre había muerto a manos de los " destructores " durante el primer ataque a Mambasa. | UN | وكان والدهما قد قُتل على يد الجنود المشاركة في العملية خلال أول هجوم وقع على مامبسا. |
Las dos chicas murieron a causa de las heridas que sufrieron y su padre las enterró en la selva cercana Makumo. | UN | وقد توفيت الضحيتان فيما بعد بسبب جروحهما وقام والدهما بدفنهما في الغابة قرب ماكومو. |
Según el autor de la queja, su hermano le había informado de que su padre también había sido detenido en Bakú dos meses después de que él saliera de Azerbaiyán. | UN | وأكد أن شقيقه قد أبلغه باعتقال والدهما في باكو بعد شهرين من مغادرته لأذربيجان. |
Según el autor de la queja, su hermano le había informado de que su padre también había sido detenido en Bakú dos meses después de que él saliera de Azerbaiyán. | UN | وأكد أن شقيقه قد أبلغه باعتقال والدهما في باكو بعد شهرين من مغادرته لأذربيجان. |
En 1990 su madre volvió a la República Árabe Siria y su padre decidió irse a Suecia donde solicitó asilo y obtuvo un permiso de residencia. | UN | وفي سنة 1990، عادت والدتهما إلى سوريا وقرر والدهما الذهاب إلى السويد حيث طلب اللجوء وحصل على رخصة إقامة. |
En 1990 su madre volvió a la República Árabe Siria y su padre decidió irse a Suecia donde solicitó asilo y obtuvo un permiso de residencia. | UN | وفي سنة 1990، عادت والدتهما إلى سوريا وقرر والدهما الذهاب إلى السويد حيث طلب اللجوء وحصل على رخصة إقامة. |
En la demanda los hijos solicitaban los derechos sobre una propiedad de su padre que la segunda viuda había heredado. | UN | وفي المطالبة، طالب الطفلان بحقوق ملكية والدهما والتي ورثتها الأرملة الثانية. |
Las dos hijas de la Sra. Shin no consideran a Oh como su padre, ya que este abandonó a su familia y llevó a su madre a la muerte. | UN | ثانياً فإن ابنتي السيدة شين لا تعتبران السيد أوه والدهما لأنه هجر أسرته ودفع أمهما إلى الوفاة. |
Las dos hermanas se turnaban en ver a su padre tumbado en el suelo, ensangrentado, en un charco de agua. | UN | ورأت الابنتان والدهما مستلقياً على الأرض ومضرجاً بالدماء في بقعة من الماء. |
Las dos hermanas se turnaban en ver a su padre tumbado en el suelo, ensangrentado, en un charco de agua. | UN | ورأت الابنتان والدهما مستلقياً على الأرض ومضرجاً بالدماء في بقعة من الماء. |
Acosan y asesinan a un chico para divertirse y su padre era un exitoso hombre de negocios, un millonario. | Open Subtitles | إنهم يقتلون و يغتصبون هذا الطفل للتسلية و والدهما كان رجل أعمال ناجح مليونير لعين |
Dios santo, Elena, soy su padre. ¿Crees que los haré dormir en el suelo? | Open Subtitles | بحق السماء، أنا والدهما أتظنين أنني سأدعهما ينامان على الأرض؟ |
Pero sus hijos aún eran demasiado jóvenes para comprender la fuerza de su padre y no fueron capaces de estudiarla. | Open Subtitles | ولكن الولدين لم يتمكنا من تقدير قوة والدهما والتعلم من أخطائه. |
Ahora tengo que encontrar una forma de decirle a mis hijos que su padre murió. | Open Subtitles | وعليّ الآن إيجاد وسيلة لإخبار طفليّ بأنّ والدهما توفي |
Su supervivencia depende del padre volviendo con la próxima comida. | Open Subtitles | وبقاؤهم يتوقف على والدهما العائد مع الوجبة التالية. |
Primero eran muy jóvenes, y ambos necesitaban a sus padres. | Open Subtitles | اولا كانا صغيرين جدا وكانا يحتاجان والدهما |