Ha participado en muchas conferencias internacionales, cumbres y períodos extraordinarios de sesiones de la Asamblea General. | UN | وقد شاركت في العديد من المؤتمرات ومؤتمرات القمة الدولية والدورات الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Reuniones de organización y entre períodos de sesiones y períodos extraordinarios de sesiones | UN | الاجتماعات التنظيمية والمعقودة ما بين الدورات والدورات الاستثنائية |
Reuniones de organización y entre períodos de sesiones y períodos extraordinarios de sesiones | UN | الاجتماعات التنظيمية واجتماعات ما بين الدورات والدورات الاستثنائية |
Está suscitando más interés en la prensa, particularmente durante los segmentos de alto nivel y los períodos extraordinarios de sesiones. | UN | فالمجلس يستقطب اهتماماً متزايداً من الصحافة، ولا سيما أثناء الأجزاء الرفيعة المستوى والدورات الاستثنائية. |
Todas las actividades previstas se financiarán con cargo al presupuesto ordinario del Departamento, pues ya no se asignan recursos adicionales a los programas de información relativos a las conferencias y los períodos extraordinarios de sesiones de la Asamblea General. | UN | ويجري تمويل جميع اﻷنشطة المخططة من الميزانية العادية لﻹدارة حيث لم يعد يجري تخصيص موارد إضافية للبرامج اﻹعلامية للمؤتمرات والدورات الاستثنائية للجمعية العامة. |
a. Los períodos de sesiones sustantivos de la Junta de los jefes ejecutivos (dos períodos de sesiones al año) y a sus reuniones oficiosas, sus períodos extraordinarios de sesiones y sus reuniones entre períodos de sesiones, cuando proceda; | UN | أ - الدورات الموضوعية لمجلس الرؤساء التنفيذيين (دورتان في العام)؛ وكذلك إلى جلساته غير الرسمية؛ والدورات الاستثنائية والاجتماعات التي تنعقد فيما بين الدورات، حسب الاقتضاء؛ |
Reuniones de organización y entre períodos de sesiones y períodos extraordinarios de sesiones | UN | الاجتماعات التنظيمية واجتماعات ما بين الدورات والدورات الاستثنائية |
De esta manera se están divulgando todos los productos informativos de las próximas conferencias mundiales y períodos extraordinarios de sesiones de la Asamblea General, así como los relacionados con otras actividades, tales como el actual Año Internacional de las Personas de Edad. | UN | ويتم بهذه الطريقة نشر جميع المنتجات اﻹعلامية التي تتناول المؤتمرات العالمية المقبلة والدورات الاستثنائية للجمعية العامة، فضلا عن أنشطة أخرى مثل اﻷنشطة الجارية في إطار السنة الدولية لكبار السن. |
Sin embargo, la participación de las organizaciones juveniles en las conferencias y períodos extraordinarios de sesiones de la Asamblea General celebrados en 2001 ha sido desigual. | UN | إلا أن المشاركة الحالية لمنظمات الشباب في المؤتمرات والدورات الاستثنائية للجمعية العامة المعقودة في عام 2001 كانت متباينة. |
Teniendo en cuenta el número de conferencias internacionales y períodos extraordinarios de sesiones de la Asamblea General previstos para el presente año, cabe esperar que las actividades de divulgación se intensifiquen aún más. | UN | وفي ظل عدد المؤتمرات الدولية والدورات الاستثنائية للجمعية العامة التي يُعتزم عقدها في هذه السنة، يُتوقع أن يزداد الاتصال بصورة أكبر من ذلك. |
Cumbres y períodos extraordinarios de sesiones | UN | مؤتمرات القمة والدورات الاستثنائية |
Pueden citarse como ejemplos las relacionadas con el terrorismo, el Afganistán, el otorgamiento del Premio Nobel de la Paz a la Organización y al Secretario General, y las relativas a las conferencias y períodos extraordinarios de sesiones de la Asamblea General. | UN | وتشمل الأمثلة على ذلك الصفحات المتعلقة بالإرهاب، وأفغانستان، ومنح جائزة نوبل للسلام إلى المنظمة والأمين العام، والمؤتمرات، والدورات الاستثنائية للجمعية العامة. |
Todas las actividades previstas se financiarán con cargo al presupuesto ordinario del Departamento, pues ya no se asignan recursos adicionales a los programas de información relativos a las conferencias y los períodos extraordinarios de sesiones de la Asamblea General. | UN | ويجري تمويل جميع اﻷنشطة المخططة من الميزانية العادية لﻹدارة حيث لم يعد يجري تخصيص موارد إضافية للبرامج اﻹعلامية للمؤتمرات والدورات الاستثنائية للجمعية العامة. |
A pesar de esas resoluciones, de los períodos extraordinarios de sesiones de las Naciones Unidas y de las conferencias internacionales, no se han logrado muchos progresos para lograr una solución justa a la cuestión de Palestina y conseguir así una paz duradera y amplia en el Oriente Medio. | UN | وبالرغم من هذه القرارات، والدورات الاستثنائية لﻷمم المتحدة والمؤتمرات الدولية، لم يحرز الكثير من التقدم من أجل التوصل إلى حل عادل للقضية الفلسطينية، ومن ثم تحقيق السلام الدائم والشامل في الشرق اﻷوسط. |
Esa consignación se relacionaba sobre todo con los gastos de la Secretaría de la Asamblea del Milenio, los períodos extraordinarios de sesiones de la Asamblea General, varias conferencias de las Naciones Unidas y los costos de la etapa final del desarrollo del SIIG. | UN | وكان هذا المبلغ يتصل أساسا بأمانة جمعية الألفية، والدورات الاستثنائية للجمعية العامة، وعدد من مؤتمرات الأمم المتحدة، وبتكاليف المرحلة النهائية لتطوير نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
En los próximos meses, la Radio de las Naciones Unidas se ocupará muy especialmente de todas las conferencias que se celebren, de los períodos extraordinarios de sesiones de la Asamblea General y de otros eventos de gran relieve programados para el año en curso. | UN | وفي الأشهر القادمة، ستغطي إذاعة الأمم المتحدة جميع المؤتمرات القادمة، والدورات الاستثنائية للجمعية العامة وغير ذلك من الأحداث الرفيعة المستوى المعتزم عقدها خلال العام الحالي. |
Algunas actividades tendrían, por fuerza, que reducirse en mayor o menor medida durante el período de la construcción, como, por ejemplo, los servicios para visitantes, los actos especiales y los períodos extraordinarios de sesiones de la Asamblea General. | UN | وسيتم حتما تقليص بعض الأنشطة أو خفضها خلال فترة البناء مثل خدمات الزوار والمناسبات الخاصة والدورات الاستثنائية التي تعقدها الجمعية العامة. |
22. Reconoce que los resultados de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia están al mismo nivel que los resultados de sus períodos extraordinarios de sesiones y de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas en materia social y de derechos humanos; | UN | 22 - تـعترف بأن نتائج المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب تتساوى في الأهمية مع نتائج جميع المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة والدورات الاستثنائية التي تعقدها الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان والميادين الاجتماعية؛ |
Recordando la Declaración del Milenio y los objetivos de desarrollo que en ella figuran, así como los compromisos contraídos en sus períodos extraordinarios de sesiones y en las grandes cumbres y conferencias de las Naciones Unidas, incluidos los compromisos asumidos en la Cumbre Mundial 2005, | UN | وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة للألفية() والأهداف الإنمائية الواردة فيه وإلى الالتـزامات التي جرى التعهـد بها في مؤتمرات القمـة والمؤتمرات الرئيسيـة والدورات الاستثنائية للأمم المتحدة، بما فيها الالتزامات التي جرى التعهد بها في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005()، |