Consciente de la importancia de mantener el impulso ya generado en los planos nacional e internacional para aplicar la Estrategia, | UN | وإذ تدرك أهمية المحافظة على الزخم الذي تولد بالفعل على الصعيدين الوطني والدولي من أجل تنفيذ الاستراتيجية، |
Para contrarrestar los efectos negativos de la mundialización es indispensable una actuación concertada en los planos nacional e internacional. | UN | ويجب تنسيق الأعمال القائمة على كل من الصعيدين الوطني والدولي من أجل تحاشي الآثار السيئة للعولمة. |
Informe del Secretario General sobre cooperación nacional e internacional para el desarrollo social | UN | تقرير الأمين العام عن التعاون الوطني والدولي من أجل التنمية الاجتماعية |
Dicha Conferencia debería incluir medidas concretas a nivel regional e internacional para ayudar a los pequeños Estados expuestos a desastres a adoptar medidas de preparación, mitigación, respuesta y recuperación en casos de desastre. | UN | وينبغي أن يتضمن ذلك اجراءات محددة على الصعيد الاقليمي والوطني والدولي من أجل مساعدة الدول الصغيرة المعرضة للكوارث على التأهب لها والتخفيف منها والاستجابة لها وتحقيق اﻹنعاش بعدها. |
La Plataforma de Acción define medidas para la acción nacional e internacional en favor del adelanto de la mujer. | UN | أما منهاج العمل فهو يحدد مقاييس للعمل الوطني والدولي من أجل النهوض بالمرأة. |
La ejecución de la Plataforma requiere un empeño político para lograr que se pueda contar con recursos a los niveles nacional e internacional a los fines de la habilitación de la mujer. | UN | وقال إن تنفيذ منهاج العمل يحتاج إلى إرادة سياسية لتوفير الموارد على الصعيدين الوطني والدولي من أجل تمكين المرأة. |
Finalmente, exhortó a todos los Estados a dar muestras de solidaridad nacional e internacional para que en el siglo XXI la salud se convierta en una realidad para todos. | UN | وأخيرا، حض جميع البلدان على السعي بروح من التضامن الوطني والدولي من أجل أن يصبح شعار الصحـة اﻷفضل للجميع في القرن الحادي والعشرين حقيقة واقعة. |
La trata de mujeres, que está en recrudecimiento, especialmente en el territorio noruego, exige ser combatida a escala nacional e internacional. | UN | ولا بد على الصعيدين الوطني والدولي من مكافحة الاتجار بالنساء الذي يتزايد في النرويج كما هو الحال في غيرها من اﻷماكن. |
Reiterando su firme convicción de la necesidad de adoptar en los planos nacional e internacional medidas más eficaces y sostenidas para eliminar todas las formas de racismo y discriminación racial, | UN | وإذ تظل مقتنعة اقتناعا راسخا بالحاجة إلى اتخاذ تدابير أكثر فعالية واستدامة على الصعيدين الوطني والدولي من أجل القضاء على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري، |
La segunda parte del presente informe presenta una panorámica general de la cooperación regional e internacional para el desarrollo social. | UN | 475 - يقدم الجزء الثاني من هذا التقرير عرضا عاما للتعاون الإقليمي والدولي من أجل التنمية الاجتماعية. |
Sería la primera en expresar su satisfacción por las medidas que pudiesen adoptarse en los ámbitos nacional e internacional para solucionar los problemas creados por las actividades de las empresas transnacionales y establecer las responsabilidades. | UN | وستكون المقررة الخاصة أول من يرحب باتخاذ تدابير على الصعيدين الوطني والدولي من أجل التوصل إلى حل للمشاكل التي تثيرها أنشطة الشركات عبر الوطنية وإلى تحديد المسؤولية عن هذه الأنشطة. |
Decididos a potenciar la cooperación regional e internacional para promover el respeto y la observancia universales de los derechos humanos y las libertades fundamentales, | UN | وإذ يعربون عن التزامهم بالنهوض بالتعاون الإقليمي والدولي من أجل تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية ومراعاتها على نطاق عالمي، |
Además, se debería fomentar la cooperación regional e internacional en la lucha contra las redes de tráfico organizado. | UN | وينبغي تشجيع التعاون الإقليمي والدولي من أجل مكافحة شبكات التهريب المنظمة. |
Decididos a incrementar la cooperación regional e internacional para promover el respeto y la observancia universales de los derechos humanos y las libertades fundamentales, | UN | وإذ يعربون عن التزامهم بالنهوض بالتعاون الإقليمي والدولي من أجل تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية ومراعاتها على نطاق عالمي، |
Informe del Secretario General sobre la cooperación nacional e internacional para el desarrollo social | UN | تقرير الأمين العام عن التعاون الوطني والدولي من أجل التنمية الاجتماعية |
Cooperación nacional e internacional para el desarrollo social | UN | التعاون الوطني والدولي من أجل التنمية الاجتماعية |
El análisis de cada subtema revela un aspecto distinto de la cooperación nacional e internacional para el desarrollo social. | UN | ويعرض بحث كل موضوع فرعي بعدا متميزا للتعاون الوطني والدولي من أجل التنمية الاجتماعية. |
Cooperación nacional e internacional para el desarrollo social: aplicación de los objetivos sociales de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África | UN | التعاون الوطني والدولي من أجل التنمية الاجتماعية: تنفيذ الأهداف الاجتماعية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
Conclusiones convenidas sobre cooperación nacional e internacional para el desarrollo social | UN | الاستنتاجات المتفق عليها بشأن التعاون الوطني والدولي من أجل التنمية الاجتماعية |
Cooperación nacional e internacional para el desarrollo social: aplicación de los objetivos sociales de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África | UN | التعاون الوطني والدولي من أجل التنمية الاجتماعية: تنفيذ الأهداف الاجتماعية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
Es preciso reforzar a la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo, como también se deben reforzar los mecanismos regionales e internacionales de cooperación para la ciencia y la tecnología. | UN | ويجب تعزيز اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية مثلما يجب تعزيز آليات التعاون اﻹقليمي والدولي من أجل العلم والتكنولوجيا. |
En los últimos años, el Instituto ha procurado extender sus actividades a nivel regional e internacional y aprender de las experiencias de otros países. | UN | في السنوات الأخيرة، عمل المعهد على تكثيف جهوده على الصعيدين الإقليمي والدولي من أجل التعلّم من خبرات البلدان الأخرى. |