En esa reunión se consagró la afirmación ya compartida por todos, a saber, que el desarrollo, la democracia y los derechos humanos forman una tríada inseparable. | UN | وقد جسد ذلك المؤتمر بديهية أصبح يقر بها الجميع منذ ذلك الحين وهي، أن التنمية والديمقراطية وحقوق الانسان تشكل ثالوثا لا يتجزأ. |
También tenemos que examinar constantemente la relación que existe entre el desarrollo, la democracia y los derechos humanos. | UN | ونحن بحاجة أيضا إلى أن ندرس بشكل متواصل الصلـــــة بين التنمية والديمقراطية وحقوق اﻹنسان. |
A mi juicio, esta legitimidad está vinculada al objetivo de construir una sociedad internacional basada en ideales que promuevan la paz, la democracia y los derechos humanos. | UN | ومن رأيي أن هذه الشرعية مرتبطة بهدف بناء مجتمع دولي يقوم على المثل التي تعزز السلم والديمقراطية وحقوق الانسان. |
Actualmente contribuye a la ejecución de un proyecto conjunto con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) sobre administración pública, democracia y derechos humanos en Camboya. | UN | ويساهم المركز في تنفيذ مشروع مشترك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يتعلق بالحكم والديمقراطية وحقوق اﻹنسان في كمبوديا. |
Reunión con el Grupo temático de las Naciones Unidas sobre buena administración, democracia y derechos humanos. | UN | الاجتماع مع فريق اﻷمم المتحدة، المعني بموضوع الحكم الصالح، والديمقراطية وحقوق اﻹنسان |
Tomando nota de la necesidad de adoptar un enfoque integrado y equilibrado de las cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible, la democracia y los derechos humanos, | UN | وإذ تلاحظ الحاجة إلى اتباع نهج متكامل ومتوازن بشأن القضايا المتصلة بالتنمية المستدامة والديمقراطية وحقوق اﻹنسان، |
Esos partidos representan una seria amenaza a la paz, la democracia y los derechos humanos. | UN | وقالت إن هذه اﻷحزاب تشكل تهديدا خطيرا للسلام والديمقراطية وحقوق اﻹنسان. |
Señalando la necesidad de adoptar un enfoque integrado y equilibrado de las cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible, la democracia y los derechos humanos, | UN | وإذ تلاحظ الحاجة الى اتباع نهج متكامل ومتوازن بشأن القضايا المتصلة بالتنمية المستدامة والديمقراطية وحقوق اﻹنسان، |
Tomando nota de la necesidad de adoptar un enfoque integrado y equilibrado de las cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible, la democracia y los derechos humanos, | UN | وإذ تلاحظ الحاجة الى اتباع نهج متكامل متوازن بشأن القضايا المتصلة بالتنمية المستدامة والديمقراطية وحقوق اﻹنسان، |
En toda África meridional se siguen arraigando la estabilidad política, la paz, la democracia y los derechos humanos. | UN | وفي جميع أنحاء الجنوب اﻷفريقي يستمر ترسيخ الاستقرار السياسي والسلام والديمقراطية وحقوق اﻹنسان. |
Independientemente de esas colosales dificultades, la Organización mundial ha logrado mucho éxito en la esfera de la paz, la democracia y los derechos humanos. | UN | وعلى الرغم من هذه الظروف المعاكسة المفزعة، حققت الهيئة العالمية قدرا كبيرا من النجاح في مجال السلام والديمقراطية وحقوق اﻹنســــان. |
Por lo tanto, siempre hemos tenido el deseo de vivir entre Estados de mentalidad similar a la nuestra y que sustentaran los principios de la paz, la democracia y los derechos humanos. | UN | وقد ظل من أمانينا دائما أن نعيش بين دول تفكر مثلنا وتؤيد مبادئ السلام والديمقراطية وحقوق اﻹنسان. |
Letonia es un país comprometido con los ideales de la paz, la democracia y los derechos humanos. | UN | إن لاتفيا بلد يتمسك بمُثل السلام والديمقراطية وحقوق اﻹنسان. |
A nivel nacional, debemos invertir tanto en recursos humanos como en infraestructura física y promover el buen gobierno, la democracia y los derechos humanos. | UN | أما على الصعيد الوطني فيتعيﱠن علينا أن نستثمر في الموارد البشرية والهياكل المادية وأن نعزز الحكم السليم والديمقراطية وحقوق اﻹنسان. |
Los Jefes de Estado y de Gobierno de África declararon que los elementos interdependientes de la paz, la seguridad, la democracia y los derechos humanos eran requisitos básicos. | UN | فقد أعلن رؤساء الدول والحكومات الأفريقية أن عناصر السلام والأمن والديمقراطية وحقوق الإنسان المترابطة هي متطلبات أساسية. |
Nos complace observar que la iniciativa parte de la premisa de que los Estados africanos se comprometan a la buena gestión pública, la democracia y los derechos humanos. | UN | ويسعدنا أن نلاحظ أن المبادرة ترتكز على تعهد الدول الأفريقية بالالتزام بالحكم الرشيد والديمقراطية وحقوق الإنسان. |
La OSCE promueve la seguridad, la democracia y los derechos humanos en estas tres vertientes. | UN | وتعمل المنظمة على توطيد دعائم الأمن والديمقراطية وحقوق الإنسان في هذه المحاور الثلاثة جميعا. |
La Oficina ocupa la presidencia del Grupo Temático de las Naciones Unidas sobre buen gobierno, democracia y derechos humanos. | UN | ويرأس المكتب فريق اﻷمم المتحدة الموضوعي المعني بالحكم الرشيد والديمقراطية وحقوق اﻹنسان. |
El Sr. Keuakoun y sus colegas fueron detenidos al parecer por planear una marcha para pedir libertad, democracia y derechos humanos. | UN | وزُعم أن السيد كيواكون وزملاءه قد اعتُقلوا لقيامهم بالتخطيط لتنظيم مسيرة من أجل المطالبة بالحرية والديمقراطية وحقوق الإنسان. |
:: Paz, democracia y derechos humanos, | UN | :: السلام والديمقراطية وحقوق الإنسان، |
La democracia y el respeto de los derechos humanos constituyen condiciones previas importantes para que el desarrollo y la erradicación de la pobreza se lleven a cabo de manera sostenible. | UN | والديمقراطية وحقوق الإنسان شرطان أساسيان هامان لاستدامة التنمية والقضاء على الفقر. |