"والرباط" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y Rabat
        
    • y en Rabat
        
    Por ello, el personal ha de contratarse en Casablanca y Rabat. UN ولذلك يلزم تعيين هذا النوع من الموظفين في الدار البيضاء والرباط.
    El acceso desde Casablanca y Rabat por vía aérea o terrestre es también fácil. UN كما يسهل الوصول إليها من الدار البيضاء والرباط جواً أو براً.
    En sus visitas a Argel y Rabat, el Sr. Swing se reunió con altos funcionarios de Argelia y Marruecos. UN واجتمع السيد سوينغ خلال الزيارة التي قام بها إلى كل من الجزائر العاصمة والرباط بكبار المسؤولين الجزائريين والمغربيين.
    Dakar, Johannesburgo y Rabat para todas las misiones en África UN داكار وجوهانسبرغ والرباط لجميع البعثات في أفريقيا
    El Presidente del Comité y los miembros de las delegaciones del Comité en Nicosia y en Rabat se reunieron con grupos de representantes de ONG y de particulares con el fin de discutir actividades concretas en apoyo del pueblo palestino. UN واجتمع رئيس اللجنة وأعضاء وفدي اللجنة في نيقوسيا والرباط بمجموعات من المنظمات غير الحكومية وفرادى الممثلين بغية مناقشة أنشطة معيّنة دعما للشعب الفلسطيني.
    Los centros de información de las Naciones Unidas en Beirut, El Cairo, Moscú y Rabat organizaron actividades similares. UN نظمت الأمم المتحدة أيضا أنشطة مماثلة في بيروت والقاهرة وموسكو والرباط.
    Se han creado ramas de especialización en las Facultades de Letras de Agadir, Tetuán, Oudja, Fez y Rabat. UN وبدأ إنشاء شعب متخصصة في كليات الآداب في أغادير وتطوان ووجدة وفاس والرباط.
    En Nairobi y Rabat se realizaron talleres regionales sobre fomento de la capacidad. UN وعقدت حلقتا عمل إقليميتان لبناء القدرات في نيروبي والرباط.
    Dos unidades de psiquiatría funcionan en Casablanca y Rabat. UN وتوجد وحدتان للطب النفسي الخاص بالأطفال في الدار البيضاء والرباط.
    Las operaciones de identificación se terminaron en julio en Sidi Kacem y El Kelaa des Sraghna y comenzaron en Mequinez y Rabat. UN وقد استوفيت عمليات تحديد الهوية في تموز/يوليه في سيدي قاسم وقلعة الصراغنة، في حين بدأت في مكنس والرباط.
    Además, los centros de información de Bucarest, Lima y Rabat y las oficinas de las Naciones Unidas de Belarús y Uzbekistán publicaron ediciones adaptadas para niños. UN وفضلا عن ذلك، تم نشر طبعات منه معدة لﻷطفال من قبل مراكز اﻹعلام في بوخارست، وليما، والرباط ومن قبل مكتبي اﻷمم المتحدة في بيلاروس وأوزبكستان.
    Otros centros de información, como los de El Cairo, Dakar, Harare, Maseru, Nairobi y Rabat, organizaron actos relacionados con los derechos humanos en nombre de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas representadas en sus países. UN وقامت مراكز إعلام أخرى، من بينها المراكز اﻹعلامية في داكار والرباط والقاهرة وماسيرو ونيروبي وهراري، بتنظيم احتفالات بحقوق اﻹنسان باسم مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة الممثلة في بلدانها.
    El Centro de Información de Rabat y el Comité de Derechos Humanos de Marruecos dieron inicio a una campaña nacional de derechos humanos simultáneamente en Casablanca, Marrakech y Rabat. UN وقام مركز الإعلام في الرباط والشركة المغربية المعنية بحقوق الإنسان بإطلاق إشارة بدء حملة وطنية بشأن حقوق الإنسان في آن واحد في الدار البيضاء ومراكش والرباط.
    i) Las partes pondrán a disposición de la Comisión unos locales que puedan servir de centros de identificación en El Aaiún, Boujdour, Dakhla, el campamento Smara, Tantan, Tata, Taroudant, Assa, Goulimin, Ouarzazat y Rabat. UN ' ١ ' يضع الطرفان تحت تصرف اللجنة أماكن ملائمة تستخدم كمراكز لتحديد الهوية في كل من العيون، وبوجدور، وداخلة، ومخيم سمارة، وطان طان، وطاطا، وتارودانت، وأسﱠا وغولومين وورزازات والرباط.
    En colaboración con organizaciones no gubernamentales y las autoridades locales los Centros de Información de las Naciones Unidas en Dakar, Moscú y Rabat organizaron seminarios y reuniones de debate sobre el Año y sus mensajes subyacentes. UN وبالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية والسلطات المحلية، نظمت مراكز الأمم المتحدة للإعلام في داكا وموسكو والرباط ندوات وحلقات نقاش حول سنة الحوار ورسالتها الأساسية.
    Del 16 al 19 de diciembre de 2003, mi Representante Especial y altos funcionarios del ACNUR visitaron Argel y Rabat para proseguir las deliberaciones sobre el proyecto de medidas de fomento de la confianza. UN 19 - وفي الفترة ما بين 16 و 19 كانون الأول/ديسمبر 2003، زار ممثلي الخاص ومسؤولون كبار من المفوضية الجزائر العاصمة والرباط لإجراء محادثات بشأن مشروع تدابير بناء الثقة.
    El Servicio de Información de las Naciones Unidas en Viena y los centros de información en Ankara y Rabat prestaron apoyo en comunicaciones a las reuniones de las Naciones Unidas celebradas bajo los auspicios del Comité. UN ووفرت دائرة الأمم المتحدة للإعلام في فيينا ومركزا الأمم المتحدة للإعلام في أنقرة والرباط الدعم في مجال الاتصالات لاجتماعات الأمم المتحدة المعقودة تحت رعاية اللجنة.
    La identificación sólo podrá llevarse a cabo en las oficinas locales de El Aaiún, Boujdour, Dakhla, el campamento de Smara, Zouerat, Nouadhibou, Assa, Taroudant, Tantan, Goulimin, Tata, Ouarzazat y Rabat. UN ٤ - ولا يتم تحديد الهوية إلا في المكاتب المحلية الكائنة في العيون، وبوجدور والداخلة ومخيم سمارا والزويرات، ونواديبو، وأسﱠا، وتارودانت، وطان طان، وكوليمين، وطاطا، وورزازات والرباط.
    Durante sus visitas a Argel y Rabat del 31 de marzo y el 4 y el 5 de abril, respectivamente, el Sr. Swing se reunió con altos funcionarios argelinos y marroquíes. UN وخلال زيارتي السيد سوينغ إلى مدينتي الجزائر والرباط في 31 آذار/مارس وفي يومي 4 و 5 نيسان/أبريل، على التوالي، اجتمع مع كبار المسؤولين الجزائريين والمغربيين.
    Se han organizado cursos prácticos subregionales sobre estadísticas de la mujer en Rarotonga (para los países del Pacífico meridional) y en Rabat (para los países africanos de habla francesa). UN وقد عقدت حلقات عمل دون إقليمية بشأن احصاءات المرأة في راروتونغا )لبلدان منطقة المحيط الجنوبي( والرباط )للبلدان الافريقية الناطقة بالفرنسية(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus