Deseo elogiar los esfuerzos y el espíritu indómito de mi predecesor inmediato, Sir Ketumile Masire. | UN | وأود أن أحيي الجهود والروح التي لا تقهر لسلفي المباشر، السيد كتوميلي مسيري. |
La cálida acogida y el espíritu positivo y constructivo manifestado por todas las delegaciones presentes fueron fundamentales para su éxito. | UN | لقد كان للاستقبال الحار والروح الإيجابية البنَّاءة التي تحلت بها كل الوفود دور فعال في نجاح المؤتمر. |
También toma nota de la calidad del diálogo y del Espíritu constructivo de la delegación. | UN | كما تلاحظ نوعية الحوار والروح البناءة التي أبداها الوفد. |
También toma nota de la calidad del diálogo y del Espíritu constructivo de la delegación. | UN | كما تلاحظ نوعية الحوار والروح البناءة التي أبداها الوفد. |
Pero no tienen nada que ver con esa unión en cuerpo y alma que hace única y bellísima nuestra relación. | Open Subtitles | لكن ليس لها علاقة بمزيج الجسد والروح والَذي يجعل من علاقتنا جميلة وفريدة |
Y concede tu gracia, fuerza y espíritu a estas voces que cantarán según sus deseos. | Open Subtitles | . ومنحها الاعتزاز والقوة والروح والتي ستعطيها لهذه الأصوات . والتي ستنشد بأمرها |
pero muchas enfermedades humanas son males del corazón, la mente y el espíritu. | TED | ولكن الكثير من آلام الإنسان هي أمراض في القلب والعقل والروح |
Deben haberlo enterrado así, y el espíritu quiere que le demos un funeral adecuado. | Open Subtitles | لربما قاموا بدفنه فقط هكذا والروح تريد منا أن ندفنه بشكل لائق |
Este resultado se obtuvo gracias al ánimo constructivo, la voluntad política y el espíritu de avenencia que demostraron los dirigentes de Estonia, Letonia, Lituania y la Federación de Rusia. | UN | ولقد ساعد على تحقيق هذه النتيجة الموقف البناء الذي اتخذه قادة الاتحاد الروسي واستونيا ولاتفيا وليتوانيا واﻹرادة السياسية التي أبدوها والروح التوفيقية التي تحلوا بها. |
Así lo demuestran los acuerdos alcanzados y el espíritu constructivo que prevaleció en el curso de la Conferencia. | UN | والاتفاقات التي تم التوصل إليها والروح البنﱠاءة التي سادت المؤتمر شاهد على ذلك. |
Mi Gobierno confía en que las partes sigan mostrando la flexibilidad y el espíritu constructivo de que han hecho gala, hasta que consiga celebrarse el referéndum. | UN | وتثق حكومة بلدي في أن اﻷطراف ستواصل إبداء المرونة والروح البناءة حتى إجراء الاستفتاء. |
Esas competencias deberían ejercerse para corregir las medidas que pudieran estar en contradicción con las disposiciones de la propuesta de Acuerdo y del Espíritu con que esas disposiciones se redactaron. | UN | وينبغي ممارسة هذه الصلاحيات لتصحيح الأعمال التي تتعارض وأحكام اقتراح التسوية والروح التي صيغت بها. |
Los uno en matrimonio en nombre del Padre y del Hijo y del Espíritu Santo, amén. | Open Subtitles | أجمعكما معاً بهذا الزواج. باسم الأب والأبن والروح القدس، آمين. |
En el nombre del Padre, del Hijo, del Espíritu Santo. | Open Subtitles | باسم الآب والابن والروح القدس إله واحد أمين |
Te bendigo en el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo. | Open Subtitles | إنّي أبارككما باسم الأب، الإبن والروح القدس. |
Te bautizo como Baltasar, en el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo | Open Subtitles | أعمّدك يا بالثازار باسم الأب والابن والروح القدس |
En cuanto a mí ya sea esto por virtud o por desgracia mía está la reina tan ligada con mi vida y alma que, como el astro solo se mueve en su órbita no puedo hacer nada si no es con ella. | Open Subtitles | وبالنسبة لـي واعتبرهـا شيئــا حسنــا أو شيئــا سيئــا فإنهـا الهواء الذي يعطيني الحيـاة والروح |
¿Vienen ambos ante mi puros de cuerpo y alma? | Open Subtitles | وبعد ذلك حضرتوا الي, صافيين الجسد والروح. |
Y esa fuerza formará parte de ti, de tu cuerpo, de tu mente y espíritu. | Open Subtitles | . وهذه القوة ستصبح جزءاً منك . ومن الجسد ، والذهن ، والروح |
La unión de marido y mujer en cuerpo, mente y espíritu fue diseñada por Dios para su felicidad mutua. | Open Subtitles | اتحاد الزوج والزوجة فى الجسد ، العقل ، والروح المعطى من الرب من اجل سعادتهم المشتركة |
La práctica del deporte ofrece un modo singular de cultivar el cuerpo, la mente y el alma. | UN | وتقدم ممارسة الرياضة طريقة فريدة لتنمية الجسد والعقل والروح. |
Sin lugar a dudas, para poner en marcha la reforma prevista se necesitará mucha paciencia y un espíritu de avenencia. | UN | من الجلي أن تنفيذ أية إصلاحات مزمعة سيتطلب كثيرا من الأناة والروح التوفيقية. |
Deseo agradecer muy especialmente a todas y a cada una de las delegaciones su constante colaboración y su espíritu constructivo, explicitados en estas cuatro semanas de intensas labores. | UN | أود أن أعرب عن تقدير خاص إلى الوفود وفدا وفدا على تعاونها الدؤوب والروح البناءة، اللذين أُظهرا خلال الأسابيع الأربعة الماضية من العمل المكثف. |
Es preciso reconocer los daños inconmensurables que estos actos causan al cuerpo, a la mente y al espíritu de las víctimas. | UN | ومن الحتمي أن يتم الاعتراف باﻷذى الرهيب الذي يتعرض له الجسد والعقل والروح نتيجة هذه اﻷفعال. |
Puede contar la Asamblea con la disposición más abierta y el ánimo más constructivo de parte del Comité Especial. | UN | ويمكن للجمعية العامة أن تعول على أكبر قدر ممكن من الاستعداد والروح البناءة من جانب اللجنة الخاصة. |