"والسري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y secreto
        
    • y confidencial
        
    • y secreta
        
    • y confidenciales
        
    • y encubierto
        
    • y clandestino
        
    • y encubierta
        
    Los miembros de las Cortes son elegidos por sufragio universal, libre, igual, directo y secreto. UN وينتخب أعضاء البرلمان بالاقتراع العام الحر والمتساوي والمباشر والسري.
    La Asamblea Nacional consta de 180 diputados elegidos por sufragio universal directo y secreto para un mandato de 5 años. UN وتتألف الجمعية الوطنية من 180 نائبا ينتخبون بالاقتراع العام المباشر والسري لمدة خمس سنوات.
    También se ha establecido un canal de comunicaciones protegido entre altos funcionarios de ambos países, que garantizará el intercambio rápido y confidencial de información sobre cuestiones relacionadas con la proliferación. UN كذلك أنشئت قناة اتصال محمية بين كبار موظفي البلدين تضمن التبادل السريع والسري للمعلومات المتعلقة بمسائل عدم الانتشار.
    En el 2006 se realizó un proceso de sensibilización dentro del Ministerio en el que se capacitaron 120 funcionarios(as), de los cuales 99 se realizaron la prueba gratuita y confidencial en el lapso de una semana. UN وجرت عملية توعية في الوزارة في سنة 2006، حيث تم تدريب 120 من الموظفين، أجرى 90 منهم الاختبار المجاني والسري خلال أسبوع.
    A continuación viene la etapa secundaria en la que la elección de los representantes parlamentarios se realiza mediante votación directa y secreta. UN وتلي هذه المرحلة اﻷولية مرحلة ثانوية، ينتخب فيها الممثلون البرلمانيون بطريق الاقتراع المباشر والسري.
    La Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento cuenta con una línea telefónica directa para la presentación de denuncias anónimas y confidenciales. UN يدعم مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء خط اتصال مباشر للإبلاغ المغفل والسري.
    No obstante, en los últimos decenios las transferencias internacionales de armas convencionales y la intensificación del tráfico ilícito y encubierto han cobrado una dimensión y unas características cualitativas que suscitan graves y urgentes preocupaciones. UN بيد أن نقل اﻷسلحة التقليدية على الصعيد الدولي وكذلك ازدياد الاتجار غير المشروع والسري باﻷسلحة قد اكتسبا في العقود اﻷخيرة بعدا وخصائص نوعية تثير قلقا خطيرا وملحا.
    Consciente de la gravedad y la magnitud del tráfico ilícito y clandestino de objetos culturales del Iraq, UN إذ تدرك مدى خطورة وحجم الاتجار غير المشروع والسري باﻷعمال الثقافية المأخوذة من العراق،
    Es elegido por sufragio universal, directo y secreto por mayoría absoluta de los votos válidamente emitidos, para un mandato de siete años. UN ويُنتخب بالاقتراع العام المباشر والسري على أساس الأغلبية المطلقة للأصوات الصحيحة، لمدة سبع سنوات.
    La elección de los miembros de la Asamblea Nacional se basa en los principios de universalidad, igualdad, sufragio directo y secreto. UN ويُنتخب أعضاء الجمعية العامة على أساس مبادئ الاقتراع العام والمتساوي والمباشر والسري.
    Los ciudadanos de la República de Moldova participan en las elecciones por medio del sufragio universal, directo y secreto, y expresan libremente y en igualdad de condiciones su voto. UN ويشارك المواطنون في جمهورية مولدوفا في الانتخابات ويتمتعون بحق التصويت العام والمتساوي والمباشر والسري والحر.
    Es elegido por sufragio universal, directo y secreto por mayoría simple de los votos válidamente emitidos, para un mandato de siete años y es reelegible. UN ويُنتخب رئيس الجمهورية بالاقتراع العام المباشر والسري بعد حصوله على أغلبية الأصوات الصحيحة، لولايةٍ مدتها سبع سنوات ويمكن أن يُعاد انتخابه.
    El Presidente es elegido por sufragio universal directo, igual y secreto, por la mayoría de sufragios expresados y por un mandato de siete años renovable. UN ويُنتخب بالاقتراع العام والمباشر والمتساوي والسري وبأغلبية الأصوات المدلى بها، ولولاية مدتها سبع سنوات قابلة للتجديد.
    La Asamblea Nacional está integrada por 180 diputados elegidos por sufragio universal directo y secreto por un mandato de cinco años. UN وتتألف الجمعية الوطنية من 180 نائباً يُنتخبون بالاقتراع العام والمباشر والسري لولاية مدتها خمس سنوات.
    El carácter independiente y confidencial de la Oficina facilita su accesibilidad y fomenta la confianza. UN وييسر الطابع المستقل والسري للمكتب الإقبال عليه ويتيح تعزيز الثقة فيه.
    El presente documento constituye el informe definitivo y confidencial sobre la visita del SPT a Malí. UN وفيما يلي التقرير النهائي والسري بشأن زيارة اللجنة الفرعية إلى مالي.
    También se ha establecido un canal de comunicaciones protegido entre funcionarios superiores de ambos países, que garantizará el intercambio rápido y confidencial de información sobre temas vinculados con la no proliferación. UN وقد أنشئت كذلك قناة اتصالات محمية بين كبار الموظفين الرسميين في البلدين، ستكفل التبادل السريع والسري للمعلومات في مسائل عدم الانتشار.
    Las reacciones pueden manifestarse de distintas maneras, desde un recordatorio oficioso y confidencial de la necesidad de cumplir la obligación hasta una protesta oficial y la celebración de consultas, entre otras. UN وقد يتخذ ذلك أشكالا متنوعة تتراوح بين التذكير غير الرسمي والسري بضرورة الوفاء بالالتزام، والاحتجاج الرسمي، والمشاورات، وما إلى ذلك.
    Se tipificaron como delito la tortura, la detención arbitraria y secreta, y la desaparición forzada. UN وقد أصبح التعذيب والاحتجاز التعسفي والسري والاختفاء القسري من الجرائم.
    158. El Presidente de Montenegro es elegido mediante votación directa y secreta, en el ejercicio de unos derechos electorales generales e iguales para todos. UN 158- يتم انتخاب رئيس الجبل الأسود على أساس حق الانتخاب العام على أساس المساواة، عن طريق الاقتراع العام المباشر والسري.
    65. Las fuerzas de seguridad deben permitir que los detenidos mantengan contactos rápidos, periódicos y confidenciales con sus familiares y abogados. UN 65- وينبغي لقوات الأمن أن تتيح لكل محتجز الاتصال السريع والمنتظم والسري بالأسرة وبالمحامين.
    - Producción nacional y adquisición abierta y encubierta de compuestos de uranio natural. UN ● اﻹنتاج المحلي والشراء العلني والسري لمركبات اليورانيوم الطبيعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus