"والسلبية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y negativos
        
    • y negativas
        
    • y pasiva
        
    • como negativos
        
    • como negativas
        
    • como los negativos
        
    • y pasivas
        
    • y negativo
        
    • y negativa
        
    • o negativas
        
    • y pasivos
        
    • y pasivo
        
    • negativos y
        
    • como pasivos
        
    • lo negativo
        
    Los aspectos positivos y negativos de esta experiencia deberán servirnos de guía en el muy importante período que comienza ahora. UN وينبغي أن تكون الجوانب اﻹيجابيــة والسلبية لهــذه التجربة بمثابة مرشد لنا في الفترة الهامة التي تبدأ اﻵن.
    Existen muchos aspectos positivos y negativos de ambos sistemas que es preciso ponderar al evaluar sus ventajas relativas. UN وفي كلا هذين النظامين كثير من الجوانب اﻹيجابية والسلبية يجب اعتبارها لدى تقدير جدارتهما النسبية.
    Las garantías de seguridad positivas y negativas pueden desempeñar un papel importante. UN إن الضمانات الأمنية الايجابية والسلبية يمكن أن تلعب دورا هاما.
    Observaciones positivas y negativas más frecuentes sobre el programa informativo de autoevaluación UN أكثر التعليقات الإيجابية والسلبية تكرارا بشأن برامجيات التقييم الذاتي الحاسوبية
    Se capacitó a 18 equipos de perros en técnicas de búsqueda agresiva y pasiva. UN ودرب ثمانية عشر فريقا من اﻷفرقة المزودة بالكلاب على أساليب التفتيش الايجابية والسلبية.
    :: Se tengan en cuenta las cuestiones culturales y las prácticas tradicionales, tanto en sus aspectos positivos como negativos; UN :: أن يجري وضع المسائل الثقافية والممارسات التقليدية في الاعتبار، مع مراعاة الجوانب الإيجابية والسلبية لها؛
    El Relator Especial toma nota de cambios positivos y negativos sobre el terreno, y en el entorno regional y mundial. UN ويحيط المقرر الخاص علما بالتغييرات الإيجابية والسلبية على أرض الواقع، وكذلك في المحيطين الإقليمي والعالمي الأوسع نطاقا.
    También se destacan los aspectos positivos y negativos de hacer pública esta cuestión a nivel mundial. UN ويبرز هذا الفرع أيضا الجوانب اﻹيجابية والسلبية المتصلة بعرض هذه المسألة على مرأى ومسمع من الجمهور في العالم.
    Efectos positivos y negativos de la privatización sobre el aspecto social. UN الآثار الايجابية والسلبية للخصخصة فـي المجال الاقتصادي.
    Efectos positivos y negativos de la privatización sobre el aspecto social. UN الآثار الإيجابية والسلبية للخصخصة في المجال الاقتصادي.
    En las evaluaciones económicas hay que tener en cuenta los efectos positivos y negativos en la salud humana y en la salud de los ecosistemas. UN وينبغي أن تراعى في التقييمات الاقتصادية اﻵثار اﻹيجابية والسلبية على كل من صحة البشر وسلامة النظم اﻹيكولوجية.
    En las evaluaciones económicas hay que tener en cuenta los efectos positivos y negativos en la salud humana y en la salud de los ecosistemas. UN وينبغي أن تراعى في التقييمات الاقتصادية اﻵثار اﻹيجابية والسلبية على كل من صحة البشر وسلامة النظم اﻹيكولوجية.
    Las consecuencias positivas y negativas de la migración serán diferentes según el tipo de país de que se trate. UN فالنتائج اﻹيجابية والسلبية للهجرة تتفاوت تبعا لهذين النوعين من البلدان.
    Otra sugirió que se deberían realizar estudios de casos sobre experiencias positivas y negativas recogidas en relación con las reformas del mercado. UN واقترح وفد آخر إجراء دراسات حالة بشأن التجارب اﻹيجابية والسلبية المتعلقة بإصلاحات السوق.
    En los dos últimos decenios, el mundo ha experimentado cambios profundos, en particular el proceso de mundialización, con todas sus consecuencias positivas y negativas. UN وخلال العقدين الماضيين، شهد العالم تغييرات عميقة، وعلى وجه الخصوص العولمة، بكل جوانبها الإيجابية والسلبية.
    Las obligaciones positivas y negativas de los Estados son justiciables. UN وتخضع الالتزامات الإيجابية والسلبية على السواء المترتبة على الدولة لأهلية القضاء للنظر في الدعاوى المتعلقة بها.
    En el informe del Secretario General se exponen los factores determinantes de las migraciones de mujeres y sus consecuencias positivas y negativas. UN ويعرض تقرير الأمين العام العوامل الباعثة على هجرة النساء وآثارها الإيجابية والسلبية.
    También ahora se conocen mejor las consecuencias positivas y negativas de la emigración. UN والآن تتوفر أيضا معرفة أفضل للجوانب الإيجابية والسلبية للهجرة.
    La jurisdicción universal constituye una excepción a los principios más arraigados de la territorialidad y la personalidad activa y pasiva como fundamentos de jurisdicción. UN كما أن الولاية القضائية العالمية تشكل استثناءً من المبادئ الأكثر رسوخاً بالنسبة لعنصر الإقليمية والشخصية الإيجابية والسلبية كأساس للولاية القانونية.
    Las migraciones pueden tener efectos tanto positivos como negativos, en los países de destino como en los de origen. UN موضحا أنه قد يكون للهجرة نتائجها الإيجابية والسلبية على البلدان المضيفة والبلدان المصدرة للهجرة على السواء.
    En cumplimiento de las obligaciones positivas así como negativas del Estado era exigible ante los tribunales. UN وتدخل الالتزامات الإيجابية والسلبية على الدولة ضمن اختصاص القضاء.
    La intención era estudiar tanto los aspectos positivos como los negativos de la fragmentación como expresión de la diversificación y expansión del derecho internacional. UN فالقصد هو دراسة الجوانب الإيجابية والسلبية للتجزؤ كتعبير عن تنوع القانون الدولي وتوسعه.
    La Junta del Mercado de Trabajo y las oficinas locales de empleo aplican políticas de mercado laboral activas y pasivas. UN وسياسات سوق العمل الإيجابية والسلبية على حد سواء ينفذها مجلس سوق العمل ومكاتب العمل المحلية.
    Se entregaron diversos ejemplos del impacto positivo y negativo de la habilitación a través de diferentes acuerdos institucionales. UN وقد تم عرض أمثلة متنوعة للتأثيرات الإيجابية والسلبية لعملية التمكين من خلال ترتيبات مؤسسية مختلفة.
    Se examina, desde la perspectiva internacional de los derechos humanos, la libertad positiva y negativa de religión o de creencias de los particulares en razón de llevar símbolos religiosos como vestimenta o adornos. UN كما يبحث، من المنظور الدولي لحقوق الإنسان، حرية الدين والمعتقد الإيجابية والسلبية على حد سواء بالنسبة للأفراد فيما يتعلق بإظهار الرموز الدينية مثل الملابس والحُلي.
    * Permitir las elaboración de listas positivas o negativas por medio de una decisión de la CP/RP y aclarar el carácter de los criterios que habrán de utilizarse a tal efecto. UN :: توفير القوائم الإيجابية والسلبية عن طريق مقرر صادر عن مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو وتوضيح طبيعة المعايير التي ستُستعمل لهذا الغرض
    No hay restricciones de los derechos electorales activos y pasivos en lo que respecta al género de la persona. UN 48 - ليست هناك قيود على الحقوق الإنتخابية الإيجابية والسلبية فيما يتعلق بنوع جنس الشخص.
    El tráfico de influencias activo y pasivo se penaliza de la misma manera. UN وتُجرَّم المتاجرة بالنفوذ، الإيجابية منها والسلبية على حد سواء.
    Todas las opciones tienen aspectos positivos y negativos y algunas no respetan los principios enunciados. UN ولكل خيار جوانبه الإيجابية والسلبية كما أن بعضها لا يحترم المبادئ المعلنة على نحو تام.
    La estación de vigilancia de la contaminación de fondo de Košetice podría constituirse en la principal estación de vigilancia del aire utilizando muestreadores tanto activos como pasivos. UN ويمكن أن تعمل المحطة الطبيعية في كوشيتس كمحطة فائقة إقليمية لرصد الهواء باستخدام كل من أخذ العينات النشطة والسلبية.
    Ahora, el plus, además de la inmediatez de lo negativo, de lo concreto, es el sentido de la responsabilidad. TED والآن ، الأمور الإضافية ، بعيداً عن تلك اللحظية ، والسلبية ، و الوضوح ، الآن لديك حسٌ بالمسؤولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus