"والسلب المسلح" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y el robo a mano armada
        
    • y robo a mano armada
        
    • y robos a mano armada
        
    • y los robos a mano armada
        
    • o robo a mano armada
        
    Coordinación y cooperación en la lucha contra la piratería y el robo a mano armada en el mar UN التنسيق والتعاون لمكافحة القرصنة والسلب المسلح في عرض البحر
    Política general para promover la cooperación y garantizar la coordinación en la lucha contra la piratería y el robo a mano armada en el mar UN السياسة العامة لتشجيع التعاون وكفالة التنسيق لمكافحة القرصنة والسلب المسلح في عرض البحر
    El marco para las respuestas ante la piratería y el robo a mano armada en el mar UN الردود على أعمال القرصنة والسلب المسلح في البحار
    Respuesta ante incidentes de piratería y robo a mano armada en el mar UN الرد على حوادث القرصنة والسلب المسلح في عرض البحر
    Nos complace que mediante la aplicación de esas medidas concertadas se hayan podido reducir de manera notable los incidentes de piratería y robo a mano armada contra buques en la región. UN ويسعدنا أن تلك التدابير المتضافرة خفّضت إلى حد كبير حالات القرصنة والسلب المسلح ضد السفن في المنطقة.
    Abundaron los incidentes de alteración del orden público, violaciones y robos a mano armada. UN فقد انتشرت أعمال منافية للقانون والنظام منها الاغتصاب والسلب المسلح.
    Los participantes informaron acerca de los centros de coordinación de sus administraciones respectivas para intercambiar información y coordinar los esfuerzos en la lucha contra la piratería y los robos a mano armada en la región. UN وحدد المشتركون مراكز تنسيق في إداراتهم لتبادل المعلومات وتنسيق الجهود في مكافحة القرصنة والسلب المسلح في المنطقة.
    Se expresó especial preocupación por el aumento que se había registrado en los últimos tiempos en la piratería y el robo a mano armada en los mares del Asia sudoriental. UN وقد أعرب عن قلق خاص بشأن الزيادة الأخيرة في أعمال القرصنة والسلب المسلح في عرض البحر في جنوب شرق آسيا.
    Se subrayó la importancia de aplicar medidas coherentes y uniformes para combatir la piratería y el robo a mano armada en los planos regional y mundial. UN وأكدت أهمية اتخاذ تدابير متسقة وموحدة فيما يتصل بمكافحة القرصنة والسلب المسلح على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Una delegación propuso que se abordara la cuestión de la piratería y el robo a mano armada dentro del marco del Consejo de Cooperación Económica de Asia y el Pacífico. UN وتحدث أحد الوفود عن إمكانية تناول مسألة القرصنة والسلب المسلح في إطار منظمة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ.
    La piratería y el robo a mano armada han figurado en el programa de trabajo internacional desde hace muchos años. UN وقد ظلت القرصنة والسلب المسلح في جدول الأعمال الدولي لسنوات كثيرة الآن.
    En el ámbito de la navegación marítima, desearíamos expresar nuestra grave preocupación respecto de la piratería y el robo a mano armada en el mar, sobre todo frente a las costas de Somalia. UN وفي مجال الملاحة البحرية، نود أن نعرب عن قلقنا الجاد إزاء القرصنة والسلب المسلح في البحار، ولا سيما قبالة ساحل الصومال.
    Prevención de la piratería y el robo a mano armada en el mar UN منع القرصنة والسلب المسلح في عرض البحر
    El Sr. Desai añadió que los delitos en el mar, por ejemplo, la piratería y el robo a mano armada contra buques, amenazaban el fundamento mismo del desarrollo sostenible. También podrían constituir amenazas contra el medio marino. UN وأضاف السيد ديساي أن الجرائم المرتكبة في البحر كالقرصنة والسلب المسلح في عرض البحر تقوض أساس التنمية المستدامة، كما يمكن أن تشكل تهديدا للبيئة البحرية.
    Las delegaciones destacaron la importancia de examinar los asuntos relativos a la piratería y el robo a mano armada en el contexto del proceso de consultas. UN 68 - شددت الوفود على أهمية بحث مسألتي أعمال القرصنة والسلب المسلح في إطار العملية التشاورية.
    Esos cursos podrían incluir la capacitación de los que investigan actos de piratería y robo a mano armada contra los buques, y también podrían servir como centro de contacto para los representantes de las regiones en las que el problema de la piratería era más grave. UN وستشمل هذه الدورات تدريب المحققين في أعمال القرصنة والسلب المسلح الموجهة ضد السفن، وقد تخدم أيضا كجهة اتصال بين ممثلين من المناطق الإقليمية التي تعاني أشد حالات مشكلة القرصنة خطورة.
    Dado que los actos de piratería y robo a mano armada podían dar como resultado una colisión o encallamiento, varias delegaciones resaltaron la importancia de los planes regionales de emergencia para casos de contaminación. UN 307 - ونظرا لأن أعمال القرصنة والسلب المسلح قد تتسبب في تصادم السفن أو جنوحها، أكد عدد من الوفود أهمية وضع خطط الطوارئ الإقليمية في حالة وقوع حادث تلوث.
    Las delegaciones reconocieron la importancia de adoptar medidas en el plano nacional para combatir los actos de piratería y robo a mano armada. UN 313 - وأعربت الوفود عن إدراكها لأهمية العمل على الصعيد الوطني لمكافحة أعمال القرصنة والسلب المسلح.
    Los delitos de piratería y robo a mano armada son un peligro grave para los navegantes y para la navegación comercial internacional, peligro que requiere la atención constante y nuevos esfuerzos de los Estados y las organizaciones internacionales. UN وتمثل جرائم القرصنة والسلب المسلح فعلا تهديدا خطيرا للملاحين وللنقل البحري التجاري الدولي يتطلب تركيزا مستمرا وجهودا جديدة من الدول والمنظمات الدولية.
    En el plano mundial, la Organización Marítima Internacional debe seguir desempeñando el papel rector y debe seguir siendo el foro desde el que se ofrezcan respuestas eficaces a los incidentes de piratería y robo a mano armada. UN وعلى المستوى العالمي، تحتاج المنظمة البحرية الدولية للاستمرار في أداء دور القيادة وينبغي أن تظل المنتدى لإعداد ردود فعالة على حوادث القرصنة والسلب المسلح.
    de destrucción en masa Actos de piratería y robos a mano armada perpetrados contra los UN بـاء - أعمال القرصنة والسلب المسلح الموجهة ضد السفن
    En su presentación, el Sr. Sato dijo que las aguas asiáticas, en particular el Mar de China meridional y el Estrecho de Malaca, se habían visto gravemente afectados por la piratería y los robos a mano armada contra los buques. UN 270 - السيد ساتو تكلم في بيانه عن المياه الآسيوية، وخاصة بحر الصين الجنوبي ومضيق ملقا، مشيرا إلى أنها تأثرت بشدة بأعمال القرصنة والسلب المسلح الموجهة ضد السفن.
    Los gobiernos deberían garantizar que sus procedimientos de inscripción de buques no permitieran los registros fraudulentos, pudieran proporcionar respuestas rápidas y precisas acerca de los detalles relacionados con los buques que pueden verse involucrados en incidentes de piratería o robo a mano armada en el mar, y consignaran los detalles de esos acontecimientos. UN 60 - ينبغي أن تضمن الحكومات أن توفر إجراءاتها المتعلقة بتسجيل السفن الحماية من التسجيل عن طريق الغش وأن تقدم استجابة سريعة ودقيقة للتفاصيل المتعلقة بالسفن التي يمكن أن تشارك في أعمال القرصنة والسلب المسلح في البحار، وأن تسجل تفاصيل هذه المشاركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus