"والشراكة الجديدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la Nueva Alianza
        
    • y la NEPAD
        
    • y de la NEPAD
        
    • y a la Nueva Alianza
        
    • la NEPAD es
        
    • la NEPAD y
        
    • y la Alianza
        
    • relativos a la NEPAD
        
    • y NEPAD
        
    • en la Nueva Alianza
        
    • y la Nueva Asociación
        
    • y a la NEPAD
        
    • la Nueva Alianza y
        
    • y de la Nueva Alianza
        
    Una Unión Africana revitalizada y la Nueva Alianza para el Desarrollo de África justifican esta esperanza. UN وخير شاهد على إمكانية تحقيق هذا الأمل هو إعادة إحياء منظمة الوحدة الأفريقية والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    La creación de la Unión Africana y la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) son prueba del compromiso del continente. UN ويشهد إنشاء الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بالتزام القارة ذاتها في هذا الشأن.
    Una Unión Africana revitalizada y la Nueva Alianza para el Desarrollo de África justifican esta esperanza. UN وخير شاهد على إمكانية تحقيق هذا الأمل هو إعادة إحياء منظمة الوحدة الأفريقية والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    En este sentido, la Unión Europea considera que la Unión Africana y la NEPAD se refuerzan entre sí. UN في هذا الصدد، يعتبر الاتحاد الأوروبي أن الاتحاد الإفريقي والشراكة الجديدة يعضد كل منهما الآخر.
    Ambos continentes deben aprovechar todas las oportunidades de colaboración en beneficio de ambos, en particular a través de la ASEAN y la NEPAD. UN وكلتا القارتين يجب أن تستفيدا من كل فرصة لتحقيق تعاون مفيد متبادل، بما في ذلك عن طريق الرابطة والشراكة الجديدة.
    El representante de Nigeria dijo que el nacimiento de la Unión Africana y de la NEPAD daría mayor impulso a la cooperación Sur-Sur. UN وقال ممثل نيجيريا إن مولد الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة سيوفران مزيدا من الزخم للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Como recordarán los miembros durante mi Presidencia se han celebrado sesiones informativas sobre el presupuesto, la seguridad del personal y la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. UN ويتذكر الأعضاء أنه خلال رئاستي، قدمت إحاطات إعلامية بشأن الميزانية وأمن الموظفين والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    La Unión Africana y la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) hacen abrigar esperanzas. UN وقال إن الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ينطويان على آمال.
    El Departamento de Información Pública y la Nueva Alianza para el Desarrollo de África UN إدارة شؤون الإعلام والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    En la actualidad, la CEPA participa más en la coordinación de las actividades con la Unión Africana y la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). UN وتشارك اللجنة حاليا مشاركة أكبر في تنسيق الجهود مع الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    El Departamento de Información Pública y la Nueva Alianza para el Desarrollo de África UN إدارة شؤون الإعلام والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Para promover el desarrollo en África, la Comisión Económica para África y la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) deben recibir suficientes recursos financieros y humanos. UN وبغية تعزيز التنمية في أفريقيا، فإنه يجب توفير القدر المناسب من الموارد المالية والبشرية إلى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Ha llegado el momento de actuar y la NEPAD es el programa de acción. UN فقد حان وقت العمل. والشراكة الجديدة هي النموذج الأولي.
    Debo, ante todo, aclarar el malentendido sobre la relación que existe entre la Unión Africana y la NEPAD. UN ولا بد لي أن أسارع إلى تبديد سوء التفاهم الذي نشأ في العلاقة بين الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة.
    La conferencia sobre la India y la NEPAD tuvo por objetivo iniciar un diálogo significativo entre los sectores privados y las instituciones financieras de la India y de África. UN واستهدف المؤتمر المعني بالهند والشراكة الجديدة بدء حوار هام بين القطاعات الخاصة والمؤسسات المالية في الهند وأفريقيا.
    Por consiguiente, el hecho de que el proceso de la TICAD y la NEPAD se apoyen y se complementen mutuamente es una consecuencia natural. UN وهكـذا فإن من النتائج الطبيعية أن تكون عملية مؤتمر طوكيو والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا متداعمتيـن وتكمل إحداهما الأخرى.
    El representante de Nigeria dijo que el nacimiento de la Unión Africana y de la NEPAD daría mayor impulso a la cooperación Sur-Sur. UN وقال ممثل نيجيريا إن مولد الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة سيوفران مزيدا من الزخم للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Ayudaremos a la Unión Africana y a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) en sus empeños en favor del desarrollo económico y social y de la estabilidad política en África. UN وسنساعد الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في مساعيهما لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية والاستقرار السياسي في أفريقيا.
    Además, en la reunión se reconoció la existencia del vínculo entre la aplicación del plan de desarrollo estratégico indicativo regional, la NEPAD y los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وفضلاً عن ذلك، أقر هذا الاجتماع بالارتباط بين تنفيذ تلك الخطة والشراكة الجديدة والأهداف الإنمائية للألفية.
    d) La Conferencia Panafricana sobre la Ejecución de Iniciativas y la Alianza en la Esfera de los Recursos Hídricos se celebró en Addis Abeba (Etiopía) del 8 al 12 de diciembre de 2003, con los auspicios del Consejo Ministerial Africano sobre el Agua, la Nueva Alianza para el Desarrollo de África y la Comisión Económica para África de las Naciones Unidas; UN (د) " مؤتمر البلدان الأفريقية للتنفيذ والشراكة بشأن المياه " ، الذي عقد في أديس أبابا في الفترة من 8 إلى 13 كانون الأول/ديسمبر 2003 تحت رعاية المجلس الوزاري الأفريقي المعني بالمياه، والشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا، ولجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأفريقيا؛
    a) Aumento de la coherencia, la coordinación y la cooperación entre los organismos de las Naciones Unidas en apoyo de los programas de la Unión Africana relativos a la NEPAD a nivel regional UN (أ) تعزيز الاتساق والتنسيق والتعاون بين وكالات ومنظمات الأمم المتحدة دعما لتنفيذ برامج الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة على الصعيد الإقليمي
    La División de Desarrollo Económico y NEPAD se encargará de las actividades que se emprendan en el marco del subprograma. UN وستضطلع شعبة التنمية الاقتصادية والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بالأنشطة الواردة تحت هذا البرنامج الفرعي.
    Organizada en colaboración con el Tribunal Penal Internacional para Rwanda, en la reunión se recomendaron estrategias para fomentar la capacidad y crear instituciones nacionales y regionales eficaces en el ámbito de la justicia y la reconciliación, conforme a lo previsto en las iniciativas para el desarrollo de África y en la Nueva Alianza. UN بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. واعتمد الاجتماع توصيات حول استراتيجيات بناء القدرات والمؤسسات الوطنية والإقليمية الفعالة لمعالجة شؤون العدالة والمصالحة الواردة في المبادرات الإنمائية الأفريقية والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Por último, a juicio de mi delegación, podrán fortalecerse aún más las Naciones Unidas mediante la renovación de nuestro compromiso y acciones en apoyo de los objetivos de nuestra Organización, tal como se enuncian en su Carta, y de la idea de la responsabilidad mundial compartida y la Nueva Asociación en el desarrollo. UN وختاما، يرى وفدي إمكان تعزيز اﻷمم المتحدة على نحو أفضل عن طريق التزامنا المجدد وما نقوم به من أعمال دعما ﻷهداف منظمتنا حسبما نص عليه ميثاق اﻷمم المتحدة وفكرة تقاسم المسؤولية العالمية والشراكة الجديدة في التنمية.
    Por lo tanto, la asistencia a Tanzanía y a la NEPAD debe tener en cuenta el papel histórico de Tanzanía en ese sentido. UN وبالتالي ينبغي أن يشكل تقديم المساعدة إلى تنزانيا والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا عاملا في الدور التاريخي الذي تضطلع به تنزانيا في ذلك الصدد.
    Así lo manifiestan claramente la Nueva Alianza y la decisión de crear la Unión Africana. UN والشراكة الجديدة تعكس ذلك بوضوح، كما يعكسه قرار إنشاء الاتحاد الأفريقي.
    División de Desarrollo Económico y de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África UN شعبة التنمية الاقتصادية والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus