En el informe se ponía de manifiesto que las autoridades municipales y la policía local habían actuado en connivencia para impedir el regreso de personas desplazadas de origen serbio. | UN | وأثبت التقرير بالمستندات أن السلطات البلدية والشرطة المحلية قد تواطأت على منع عودة المشردين الصربيين. |
También prestaron apoyo en esa labor la Fuerza Internacional de Policía y la policía local de Prijedor; | UN | كما تولت دعم هذه العملية قوة الشرطة الدولية والشرطة المحلية في بريدور؛ |
Los efectivos de la SFOR reforzaron la Fuerza Internacional de Policía (IPTF) de las Naciones Unidas y la policía local en la zona, pero el autobús debió regresar a Travnik. | UN | وقامت عناصر قوة تثبيت الاستقرار بتعزيز قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة والشرطة المحلية في المنطقة ولكن عادت الحافلة أدراجها إلى ترافنيك في نهاية اﻷمر. |
También se estudiaron los archivos de las escuelas y de la policía local en busca de casos de violencia armada. | UN | وكذلك تمت دراسة سجلات المدارس والشرطة المحلية لمعرفة مدى انتشار أحداث العنف ذات الصلة بالأسلحة. |
Esas violaciones han sido ordenadas por los comandantes de los campamentos, y los líderes políticos y la policía locales, o eran de su conocimiento. | UN | وارتكبت هذه الانتهاكات بناء على أوامر قادة المعسكرات والقيادة السياسية المحلية والشرطة المحلية أو بعلمهم. |
:: Realización de 4 seminarios de capacitación para fiscales y la policía local sobre justicia de género y la tramitación de causas relativas a menores | UN | :: تنظيم أربع حلقات عمل تدريبية للمدعين العامين والشرطة المحلية بشأن العدالة الجنسانية وإدارة قضايا الأحداث |
Entre los participantes se encontraban representantes del ACNUR, los servicios de seguridad de la Misión, y la policía local y la gendarmería del Chad | UN | وكان من ضمن المشاركين ممثلو مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وأمن البعثة والشرطة المحلية التشادية والدرك. |
:: 4 talleres de capacitación para 30 fiscales y la policía local sobre justicia de género y la tramitación de causas relacionadas con menores | UN | :: تنظيم 4 حلقات عمل تدريبية لفائدة 25 مدع عام والشرطة المحلية بشأن العدالة الجنسانية وإدارة قضايا الأحداث |
Realización de 4 seminarios de capacitación para fiscales y la policía local sobre justicia de género y la tramitación de causas relativas a menores | UN | تنظيم أربع حلقات عمل تدريبية لوكلاء النيابة العامة والشرطة المحلية بشأن العدالة الجنسانية وإدارة قضايا الأحداث |
4 talleres de capacitación para 30 fiscales y la policía local sobre justicia de género y la tramitación de causas relacionadas con menores | UN | تنظيم 4 حلقات عمل تدريبية لفائدة 30 من المدعين العامين والشرطة المحلية بشأن العدالة الجنسانية وإدارة قضايا الأحداث |
Tres incidentes en que cuatro niños sufrieron abusos sexuales se atribuyeron a la Policía Nacional Afgana y la policía local Afgana, y un incidente, a los talibanes. | UN | ومن بين الحالات الأربع التي اعتُدي فيها على أطفال جنسياً، نُسبت 3 منها إلى الشرطة الوطنية الأفغانية والشرطة المحلية الأفغانية، وواحدة إلى طالبان. |
El marido y la policía local están en la escena del crimen. | Open Subtitles | الزوج والشرطة المحلية كلهم في مسرح الجريمة |
Los federales y la policía local revisaron cada centímetro de este lugar ayer. | Open Subtitles | الفدراليين والشرطة المحلية نبشو كل إنش من هذا المكان البارحة |
La zona ya estaba despejada y la policía local estaba en el restaurante donde mataron a los oficiales. | Open Subtitles | تمَّ التصريح أنّ المنطقة آمنة والشرطة المحلية كانوا في المطعم |
La Inspección General de la Policía Federal y de la policía local se encarga del control preventivo de las medidas de expulsión y de la tramitación de las denuncias, y cada año presenta al Ministerio del Interior un informe relativo a los controles efectuados. | UN | فالمفتشية العامة للشرطة الاتحادية والشرطة المحلية مكلفة بالمراقبة الوقائية لإجراءات الإبعاد وبمعالجة الشكاوى المحتملة وتقدم تقريراً سنوياً إلى وزارة الداخلية يتناول عمليات التفتيش التي أنجزتها. |
Durante la vista oral, cambiaron su declaración y volvieron a la primera versión, explicando que, cuando dicen que se escondieron, se refieren a que se ocultaron de la comunidad y de la policía local, no del KGB. | UN | وأثناء جلسة الاستماع الشفوية غيرا روايتهما ورجعا إلى النسخة الأولى منها وأوضحا أنهما كانا يقصدان بكلمة الاختباء أن يختبئا من المجتمع والشرطة المحلية وليس من المخابرات. |
La EUFOR realizó operaciones con fines específicos en colaboración con las autoridades y la policía locales y prestó apoyo a operaciones dirigidas por ellos. | UN | ونفذت البعثة بالتعاون مع السلطات والشرطة المحلية عمليات مركزة وقدمت دعمها لعمليات تولت السلطات والشرطة المحلية قيادتها. |
La tarea principal de esos supervisores de policía adicionales consistiría en supervisar las actividades de la gendarmería y la policía municipal. | UN | وتشمل المهام الرئيسية لمراقبي الشرطة الاضافيين هؤلاء مراقبة اﻷنشطة التي يقوم بها الدرك الوطني والشرطة المحلية. |
También ha pedido la cooperación total del FBI con la policía estatal y Local... | Open Subtitles | تعهّد أيضًا بالتعاون الكامل بين المباحث الفدرالية والشرطة المحلية. |
Apoyo de 12 reuniones entre las comunidades locales y la policía | UN | توفير دعم لـ 12 من الاجتماعات المشتركة بين المجتمعات المحلية والشرطة المحلية |
22. En el Acuerdo de Paz de Arusha se pedía a las Naciones Unidas que prestasen asistencia para mantener la seguridad pública supervisando y verificando las actividades de la gendarmería y de la policía municipal. | UN | ٢٢ - طلب اتفاق أروشا للسلم من اﻷمم المتحدة المساعدة في المحافظة على اﻷمن العام عن طريق مراقبة أنشطة قوات الدرك والشرطة المحلية والتحقق منها. |
Se impartieron cursos especializados de técnicas forenses, investigación de delitos, cuestiones de género, informática, concienciación sobre el riesgo de los explosivos y servicios de policía comunitarios a 1.700 agentes de policía del Gobierno. | UN | وتلقى 700 1 ضابط من ضباط شرطة حكومة الوحدة الوطنية تدريبات في مجالات الطب الشرعي، والتحقيق الجنائي، والقضايا الجنسانية، والحواسيب، والتثقيف في مسائل المتفجرات، والشرطة المحلية. |
:: De la administración local, de la policía local y de las jurisdicciones de la Región, | UN | :: الإدارة المحلية والشرطة المحلية ومحاكم الجهة؛ |