"والشعاب المرجانية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y los arrecifes de coral
        
    • y los corales
        
    • y corales
        
    • y arrecifes de coral
        
    • y los arrecifes coralinos
        
    • sus arrecifes de coral
        
    • los magníficos arrecifes de coral
        
    • a los arrecifes
        
    La contaminación del mar y sus consecuencias para el turismo, la diversidad biológica marina y los arrecifes de coral también se señaló como un problema importante. UN وأشير الى مشكلة هامة أخرى هي مشكلة التلوث البحري وما يترتب عليه من نتائج فيما يتعلق بالسياحة والتنوع الحيوي البحري والشعاب المرجانية.
    Puede destruir ecosistemas vitales como los bosques y los arrecifes de coral. UN وبتدمير نظم إيكولوجية حيوية مثل الغابات والشعاب المرجانية.
    Puede destruir ecosistemas vitales como los bosques y los arrecifes de coral. UN وبتدمير نظم إيكولوجية حيوية مثل الغابات والشعاب المرجانية.
    La División continuará también apoyando las asociaciones de colaboración, como las que se interesan en la protección de los grandes simios y los corales. UN وستواصل الشعبة دعم شراكات مثل معالجة حماية القردة العليا والشعاب المرجانية.
    Las comunidades biológicas asentadas en substratos duros y que se alimentan de partículas en suspensión, tales como las formaciones de esponjas y corales, dominan la fauna bentónica de los montes submarinos. UN وتسود تجمعات كائنات الركازة الصلبة التي تتغذى على المواد المعلّقة، من قبيل الإسفنج والشعاب المرجانية بين مجموعة الأنواع الحيوانية القاعية للجبال البحرية.
    Porque no sé dar una charla honesta sobre mi querido pez loro y arrecifes de coral que tiene un final feliz TED لأنني لا أعرف كيف أُلقي محادثة صادقة تُعبر عن حبّي لسمك الببغاء والشعاب المرجانية تحمل في طياتها نهاية سعيدة.
    El vertimiento de los desechos de cruceros también representa una amenaza para las playas y las zonas costeras, así como para los frágiles ecosistemas y los arrecifes coralinos. UN وتشكل تصريفات سفن الجولات البحرية خطرا يتهدد الشواطئ والمناطق البحرية وكذا النظم الإيكولوجية الهشة والشعاب المرجانية.
    Acidificación debida al cambio climático y sus efectos sobre los océanos y los arrecifes de coral UN التحمض الناتج عن تغير المناخ وآثاره على المحيطات والشعاب المرجانية
    Los ríos, los lagos, los estuarios y las aguas costeras son los más afectados; y los humedales, los manglares, los lechos de zosteras y algas marinas y los arrecifes de coral son particularmente vulnerables. UN وتكون الأنهار والبحيرات ومصاب الأنهار والمياه الساحلية الأكثر تضررا في حين تصاب الأراضي الرطبة وأشجار المانغروف، ومنابت الأعشاب البحرية والشعاب المرجانية بالضعف بوجه خاص.
    Debemos preservar cuidadosamente nuestros recursos naturales, sobre todo los sumideros del carbono, los bosques y los arrecifes de coral, evitando así que generaciones futuras queden privadas de los recursos que necesitan para su supervivencia. UN ويتعين علينا الحفاظ بقوة على مواردنا الطبيعية، ولا سيما بالوعات الكربون والغابات والشعاب المرجانية بحيث لا نحرم الأجيال القادمة من الموارد التي يحتاجونها للبقاء.
    La Conferencia puede servir también para obtener un compromiso político renovado mediante la formulación de medidas y acciones concretas relativas a los océanos y los arrecifes de coral. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن يشكل المؤتمر فرصة سانحة لضمان تجديد الالتزام السياسي من خلال صياغة تدابير وإجراءات ملموسة بشأن المحيطات والشعاب المرجانية.
    Además, la Conferencia puede servir para obtener un compromiso político renovado, mediante la formulación de medidas y acciones concretas relativas a los océanos y los arrecifes de coral. UN 26 - وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن يتيح المؤتمر فرصة لتأمين تجديد الالتزام السياسي عن طريق صياغة تدابير وإجراءات ملموسة بشأن المحيطات والشعاب المرجانية.
    Asimismo, se sabe poco sobre cómo afectará la acidificación de los océanos a las especies de hábitats costeros de gran valor, como las que viven en las praderas marinas, los manglares y los arrecifes de coral. UN كما لا يعرف إلا القليل عن الكيفية التي سيؤثر بها تحمض المحيطات في الموائل الساحلية للأنواع الحية ذات القيمة العالية، مثل الأعشاب البحرية وأشجار القَرام والشعاب المرجانية.
    En octubre de 2009 la Iniciativa publicó un estudio científico sobre la acidificación y los arrecifes de coral para sensibilizar a los encargados de adoptar decisiones. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2009، أصدرت المبادرة استعراضا علميا بشأن التحمض والشعاب المرجانية بهدف توعية متخذي القرارات.
    En los últimos años las repercusiones de la contaminación de las playas, las aguas costeras y los arrecifes de coral para la salud y el turismo son motivo de preocupación. UN ٢٤ - على مدى بضع السنوات الأخيرة أدى تلوث الشواطئ ومياه السواحل والشعاب المرجانية إلى إثارة القلق بشأن أثر ذلك على الصحة والسياحة.
    En los últimos años han causado preocupación los efectos de la contaminación de las playas, las aguas costeras y los arrecifes de coral en la salud y el turismo. UN 75 - على مدار السنوات القليلة الماضية، أدى تلوث الشواطئ ومياه السواحل والشعاب المرجانية إلى إثارة القلق بشأن ما يحدثه ذلك من أثر على الصحة والسياحة.
    En el presente informe los montes marinos y los arrecifes de coral de aguas frías se han determinado como los elementos del ecosistema submarino que hoy corren más peligro como consecuencia de las actividades pesqueras. UN 94 - يخص هذا التقرير بالذكر الجبال البحرية والشعاب المرجانية التي تعيش في المياه الباردة باعتبارها من سمات النظم الإيكولوجية الموجودة تحت سطح الماء التي تتعرض حاليا لأشد المخاطر من أنشطة الصيد.
    C. Medidas nacionales sobre pesquerías adoptadas para proteger los montes marinos y los corales de aguas frías UN جيم - التدابير الوطنية لمصائد الأسماك التي اعتمدت لحماية الجبال البحرية والشعاب المرجانية التي تعيش في المياه الباردة
    La mayor abundancia de conos se da en aguas muy cálidas, como las de la Gran Barrera de Coral de Australia y los corales de Filipinas e Indonesia. UN وتُلاحظ أعلى وفرة في الحلزون المخروط في المياه الدافئة جدا، من قبيل الحاجز المرجاني العظيم في أستراليا والشعاب المرجانية للفلبين وإندونيسيا.
    La acidificación de los océanos afecta negativamente a muchos organismos que forman conchas de carbonato de calcio o esqueletos como los moluscos y corales. UN ويؤثر تحمض المحيطات سلبا في العديد من الأجسام الحية التي تنتج قوقعة أو هيكلا عظميا من كربونات الكالسيوم، مثل المحار والشعاب المرجانية.
    Estos procesos intergubernamentales definen las políticas, estrategias y programas de trabajo de los programas para las costas, mares, islas y arrecifes de coral a los que contribuye el PNUMA. UN وتقوم هذه العمليات الحكومية الدولية بتحديد السياسات والاستراتيجيات وبرامج العمل الخاصة ببرامج عمل السواحل والمحيطات والجزر والشعاب المرجانية التي يساهم فيها اليونيب.
    El vertimiento de los desechos de cruceros también representa una amenaza para las playas y las zonas costeras, así como para los frágiles ecosistemas y los arrecifes coralinos. UN وتشكل تصريفات سفن الجولات البحرية خطرا يتهدد الشواطئ والمناطق البحرية وكذا النظم الإيكولوجية الهشة والشعاب المرجانية.
    Son famosos sus humedales, así como sus arrecifes de coral, llanuras de marea, manglares y marismas, que constituyen el hábitat de una gran variedad de fauna, flora, plantas, reptiles, invertebrados y aves singulares. UN فأراضيها الرطبة لها شهرة واسعة، والشعاب المرجانية ومسطحات المد والجزر وغابات المانغروف والمستنقعات التي توجد فيها تشكل موطنا لأنواع عديدة وفريدة من الأحياء البرية والنباتات والزواحف واللافقريات والطيور.
    La vegetación exuberante, las playas naturales, los puertos de yates y los magníficos arrecifes de coral hacen de estas islas un destino turístico por excelencia, y el turismo sigue siendo el sector económico más importante del Territorio. UN 24 - تتميز الجزر بمملكة نباتية ثرية وبوفرة الشواطئ النظيفة وأحواض اليخوت والشعاب المرجانية الجميلة مما يجعل منها مقصدا طبيعيا للسائحين، ولا تزال السياحة تمثل أهم قطاع اقتصادي للإقليم.
    Acogemos con especial agrado la atención que se presta a las zonas marinas protegidas, a los arrecifes coralinos y a la prevención de la contaminación. UN ونرحب بوجه خاص بالتركيز على المناطق البحرية المحمية والشعاب المرجانية ومنع التلوث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus