Discriminaciones y Protección a las Minorías y Decenio Internacional de las Poblaciones | UN | التمييز وحماية اﻷقليات والعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم ١٧ |
Discriminaciones y Protección a las Minorías y Decenio Internacional de las | UN | لمنـع التمييز وحماية اﻷقليات والعقد الدولي للسكان اﻷصلييــن |
De ahí que la necesidad de una cooperación en el interior del sistema sea tan imperiosa como la de armonizar sus estrategias para que los objetivos de Viena, Copenhague y el Decenio puedan convertirse en realidad. | UN | لذلك، يكون التعاون فيما بين النظم المختلفة ضرورياً، لتنسيق الاستراتيجيات بغية بلوغ أهداف مؤتمري فيينا وكوبنهاغن والعقد. |
El Departamento se puso en contacto con la prensa, inclusive la prensa radiofónica y televisiva, para dar publicidad al Día y proporcionar información sobre el Día y el Decenio. | UN | وأجرت اﻹدارة اتصالات مع الصحافة، بما يشمل اﻹذاعة والتلفزة، للدعاية لهذا اليوم ووفرت معلومات عن اليوم والعقد. |
el contrato que se está firmando comprende también la utilización de la versión nueva elaborada por la División de Administración y Logística sobre el Terreno. | UN | والعقد الذي في سبيله الى التوقيع يشمل أيضا استخدام شعبة اﻹدارة والسوقيات الميدانية للنسخة الجديدة. |
Se aprendió una importante lección de las reuniones técnicas celebradas hasta ahora sobre el tema del Año Internacional y del Decenio Internacional. | UN | وهنـــاك درس هــــام استخلصناه من الاجتماعات الفنية التي عقـــدت حتى اﻵن بشأن موضوع السنة الدولية والعقد الدولي. |
En la reunión, celebrada en Quito en 2007, se debatió un plan de acción conjunto para fortalecer la colaboración respecto de la Declaración y el Segundo Decenio. | UN | وفي الاجتماع المعقود في كيتو في عام 2007، نوقشت خطة عمل مشتركة لتعزيز التعاون فيما يتعلق بالإعلان والعقد الثاني. |
y Protección a las Minorías y Decenio Internacional | UN | اﻷقليات والعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم |
y Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo 41 | UN | الإنسان والعقد الدولي للسكان الأصليين في العالم 34 |
Humanos y Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo 259 | UN | حقوق الإنسان والعقد الدولي للسكان الأصليين في العالم 270 |
Humanos y Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo 264 | UN | وحمايـة حقوق الإنسان والعقد الدولي للسكان الأصليين في العالم 277 |
Grupo de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos y Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo | UN | الفريق العامل التابع للجنة الفرعية والمعني بالسكان الأصليين، والعقد الدولي للسكان الأصليين في العالم |
Información sobre los pueblos indígenas y el Decenio Internacional. | UN | المعلومات عن الشعوب اﻷصلية والعقد الدولي؛ |
Los centros de información de las Naciones Unidas están llevando a cabo una amplia gama de actividades relacionadas con el Año y el Decenio Internacional de una cultura de paz. | UN | وتضطلع مراكز الأمم المتحدة للإعلام بمجموعة من الأنشطة المتصلة بالسنة الدولية والعقد الدولي لثقافة السلام. |
Teniendo presente los objetivos del Tercer Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial, el Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos y el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo, | UN | وتضع في اعتبارها أهداف العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، والعقد العالمي للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، والعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم، |
- Información sobre los pueblos indígenas y el Decenio Internacional; | UN | - المعلومات المتعلقة بالسكان اﻷصليين والعقد الدولي؛ |
el contrato que se está firmando comprende también la utilización de la versión nueva elaborada por la División de Administración y Logística sobre el Terreno. | UN | والعقد الذي في سبيله الى التوقيع يشمل أيضا استخدام شعبة اﻹدارة والسوقيات الميدانية للنسخة الجديدة. |
Además, en el contrato no se incluía ninguna cláusula de penalización o resarcimiento respecto de la obligación del proveedor de facilitar artículos de limpieza al precio más bajo posible. | UN | والعقد لم يتضمن أيضا شرطا جزائيا أو تعويضيا بشأن التزام البائع بتوفير لوازم للتنظيف بأقل أسعار ممكنة. |
Debe hacerse aquí mención especial del Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos y del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. | UN | وينبغي الاشارة بصفة خاصة هنا إلى عقد اﻷمم المتحدة لتعليم حقوق اﻹنسان والعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم. |
Reafirmando asimismo la necesidad de coordinar y armonizar las actividades del Segundo Decenio del Desarrollo Industrial de África y el Segundo Decenio para el Transporte y las Comunicaciones en África, | UN | وإذ يعيد أيضا تأكيد الحاجة إلى تنسيق ومواءمة أنشطة عقد التنمية الصناعية الثاني لافريقيا والعقد الثاني للنقل والاتصالات في افريقيا، |
un contrato es con frecuencia una cuestión compleja que entraña numerosas obligaciones, de las cuales se transfieren al cesionario únicamente las pecuniarias. | UN | والعقد غالباً ما يكون مسألة معقدة وبه التزامات عديدة، لا يحال منها إلى المحال إليه سوى الالتزامات المالية. |
La oradora hizo referencia a la Carta de las Naciones Unidas y a las resoluciones relativas a los Estados pequeños y al Decenio Internacional para la Erradicación del Colonialismo. | UN | وأشارت الى ميثاق اﻷمم المتحدة والى قراراتها المتعلقة بالدول الصغيرة والعقد الدولي للقضاء على الاستعمار. |
En estas condiciones pueden aceptar con confianza las obligaciones dimanantes de la misma y del contrato. | UN | وعلى هذا الأساس، يمكنهم بثقة أن يقبلوا ما تقتضيه الصفقة والعقد من التزامات. |
Los nodos regionales deberían ayudar a los nodos nacionales y a otros nodos regionales, en la forma y en la oportunidad que corresponda. | UN | وينبغي للعقد الشبكية اﻹقليمية أن تساعد العقد الشبكية الوطنية والعقد الشبكية اﻹقليمية اﻷخرى، حسب الاقتضاء وكلما لزم ذلك. |
- No hay fiebre, ganglios normales. | Open Subtitles | لا حمّى، والعقد الليمفاويّة كانت طبيعيّة |