Calumnia está definida como el que atribuye falsamente a otro un delito, siendo la pena de 90 a 120 días multa. | UN | ويعرّف الافتراء بأنه إتهام شخص زوراً بارتكاب جريمة، والعقوبة هي غرامة معادلة ﻷجر ما بين ٠٩ و٠٢١ يوماً. |
la pena máxima en este caso es de seis años de reclusión. | UN | والعقوبة القصوى على هذه الجريمة هي السجن لمدة ست سنوات. |
Es más, viola, en la letra y en el espíritu, los fines de la Declaración sobre la Protección de Todas las Personas contra la Tortura y otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن القرار رقم ٥٩ يخالف، نصا ومضمونا، مقصد وهدف إعلان حماية جميع اﻷشخاص من التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة والعقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
el castigo impuesto a los palestinos de los territorios ocupados no ha hecho sino agravar aún más la explosiva situación. | UN | والعقوبة التي أوقعت على اﻷراضي الفلسطينية أدت إلى زيادة تفاقم حالة متفجرة بالفعل. |
Es muy común el trato degradante de los prisioneros, particularmente la violación de las mujeres, y los castigos crueles con 50.000 voltios de electricidad. | UN | وتنتشر المعاملة المهينة للسجناء، وعلى الخصوص اغتصاب السجينات، والعقوبة القاسية بصدمات كهربائية تبلغ ٠٠٠ ٥٠ فولط. |
Artículo 7 - Torturas y penas o tratos crueles, inhumanos o degradantes | UN | المادة ٧: التعذيب والعقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
la sanción prevista es de uno a tres años de cárcel y una multa de 20.000 a 60.000 baht. | UN | والعقوبة هي السجن من سنة إلى ثلاث سنوات وغرامة بملغ 000 20 إلى 000 60 باهت. |
la pena correspondiente a la tenencia de armas de fuego o municiones sin licencia es un año de prisión o multa de 2.000 rupias. | UN | والعقوبة لحيازة أسلحة نارية أو ذخائر دون ترخيص هي السجن لمدة سنة واحدة أو دفع غرامة قدرها 000 2 روبيه. |
Cuando los delitos mencionados tengan consecuencias graves, a la pena mínima y máxima se le añadirá un tercio de su duración. | UN | وفي الحالات التي تؤدي فيها الجرائم المذكورة آنفا إلى نتائج خطيرة، تزداد العقوبة الدنيا والعقوبة القصوى بمقدار الثلث. |
la pena máxima para ese delito es de 15 años de prisión. | UN | والعقوبة القصوى لمثل تلك الجريمة هي السجن لمدة 15 عاما. |
Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes | UN | :: اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة والعقوبة القاسية أو اللاإنسانية |
Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes | UN | البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة والعقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ |
La Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes | UN | اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة والعقوبة القاسية أو اللاإنسانية |
el castigo previsto es de hasta cinco años de prisión. | UN | والعقوبة المقررة لهذه الجريمة أقصاها السجن لمدة خمس سنوات. |
el castigo corporal está aceptado en la cultura nigeriana y forma parte integrante del sistema de educación. | UN | والعقوبة الجسدية مقبولة في الثقافة النيجيرية، وهي جزء لا يتجزأ من النظام التعليمي. |
los castigos corporales, que han sido prohibidos en Punjab, probablemente se prohibirán en otras provincias. | UN | والعقوبة الجسدية التي تم منعها في البنجاب قد تصبح موطن خطر أيضا في أقاليم أخرى. |
En la actualidad la enseñanza básica es gratuita y en las escuelas están prohibidos los castigos físicos. | UN | والتعليم الأساسي الآن بالمجان والعقوبة البدنية في المدارس محظورة. |
Los órganos del ministerio público desempeñan una función crucial en la prevención de la tortura y otros tratos y penas inhumanos. | UN | وتلعب أجهزة النيابة العامة دوراً حيوياً في منع وقوع التعذيب وغيره من أشكال المعاملة والعقوبة غير الإنسانية. |
la sanción que se impone es de prisión de cuatro a diez años. | UN | والعقوبة المفروضة هي السجن لمدة تتراوح من أربع إلى عشر سنوات. |
Los estudiantes de Sawa son víctimas de diversos tipos de violaciones, algunas equivalentes a torturas, tratos inhumanos o degradantes y castigos corporales. | UN | فالطلبة في ساوا عرضة لأنواع عديدة من الانتهاكات، بعضها يصل إلى حد التعذيب، والمعاملة اللاإنسانية أو المهينة، والعقوبة البدنية. |
Solicitó autorización para apelar contra la declaración de culpabilidad y la sentencia. | UN | وقدم طلباً للسماح لـه باستئناف حكم الإدانة والعقوبة. |
62. Al Gobierno le preocupan la tortura y las penas crueles e inhumanas o degradantes. | UN | ٢٦- يساور الحكومة القلق بشأن مسألة التعذيب والعقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Subsistema especializado de investigación, juzgamiento y sanción de violaciones de derechos humanos | UN | آلية فرعية متخصصة في التحقيق والملاحقة والعقوبة عند انتهاك حقوق الإنسان |
Estos actos están sancionados con una pena máxima de 10 años de reclusión. | UN | والعقوبة القصوى التي يسلط على مرتكبي هذه الأعمال هي السجن مدة عشر سنوات. |
Los derechos humanos se siguen percibiendo a través del prisma conductista de condena y castigo, más que como aspecto que hay que promover. | UN | فحقوق الإنسان لا تزال ترى من خلال الموشور السلوكي القائم على أساس الإدانة والعقوبة بدلا من التعزيز والنهوض بالمستوى. |
Cuando una persona no se ha declarado culpable de la acusación puede apelar de la sentencia y la condena al Tribunal Supremo. | UN | ويجوز له، عندما لا يكون قد اعترف بذنبه، أن يستأنف حكم اﻹدانة والعقوبة على حد سواء وذلك حتى المحكمة العليا. |
A título de ejemplo, el representante del CICR cita la violencia sexual, enérgicamente condenada por el derecho internacional humanitario aunque deficientemente castigada en el plano nacional, por falta de investigaciones y sanciones, así como de formación y directrices claras respecto de todas las personas que portan armas. | UN | وعلى سبل المثال، فإن العنف الجنسي محظور بقوة بواسطة القانون الإنساني الدولي ولكنه ليس محظوراً بدرجة فعالة على الصعيد الوطني، بناء على نقص البحث المناسب والعقوبة المناسبة والتدريب غير الكافي وعدم وجود توجيهات مناسبة تنطبق على جميع الذين يحملون السلاح. |
Es importante señalar que el enjuiciamiento penal y las sanciones por sí solos no son suficientes para combatir y prevenir la violencia contra la mujer, en particular la violencia doméstica. | UN | ومن المهم ملاحظة أن المقاضاة الجنائية والعقوبة وحدهما لا تكفيان لمكافحة ومنع العنف ضد المرأة ولا سيما العنف المنزلي. |