También se está trabajando para definir los elementos de criterios normalizados para comprobar, verificar y posteriormente investigar esos informes. | UN | والعمل جار أيضا لتحديد عناصر نهج موحدة لتمحيص هذه التقارير والتحقق منها ثم التحقيق فيها لاحقا. |
se está trabajando en el programa para comenzar a aplicarlo plenamente en 2005. | UN | والعمل جار في هذا البرنامج وسيبدأ تنفيذه الكامل في سنة 2005. |
Las partes decidieron ampliar las zonas señalizadas, y se está trabajando en cuatro sectores, con un total de 36,5 kilómetros. | UN | واتفق الأطراف على توسيع المناطق التي يجري تعليمها والعمل جار في أربعة قطاعات يبلغ مجموعها 36.5 كيلومتراً. |
Ya está en marcha la labor de revitalización de la Asamblea General y de racionalización de su trabajo. | UN | والعمل جار أيضا من أجل تجديد حيوية الجمعية العامة وترشيد أنشطتها. |
Se están determinando los programas prioritarios y las fuentes y mecanismos de financiación y se están tomando medidas para la coordinación y el intercambio de información. | UN | والعمل جار في تحديد مجالات البرامج ذات اﻷولوية وموارد وآليات التمويل وإجراء الترتيبات بغرض تنسيق وتبادل المعلومات. |
También se ha iniciado la preparación de programas radiofónicos y televisivos. | UN | والعمل جار أيضا ﻹعداد برامج إذاعية وتلفزيونية. |
se está trabajando actualmente sobre una legislación que pondría a Nueva Zelandia en condiciones de ratificar este Tratado. | UN | والعمل جار حاليا بشأن وضع تشريع يمكﱢن نيوزيلندا من التصديق على هذه الاتفاقية. |
se está trabajando en la creación de una base legislativa para la protección social de los inválidos y los veteranos. | UN | والعمل جار لوضع أساس تشريعي للحماية الاجتماعية لﻷشخاص المصابين بعجز وقدامى المحاربين والعمال. |
se está trabajando para integrarlo en el SIIG. | UN | والعمل جار حاليا في إدماج تلك الوحدة في النظام المتكامل. |
Actualmente se está trabajando para que Polonia reconozca la autoridad del Comité de las Naciones Unidas para la Eliminación de la Discriminación Racial. | UN | والعمل جار حالياً لكي تعترف بولندا بسلطة لجنة الأمم المتحدة للقضاء على التمييز العنصري. |
La Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño ha entrado en vigor y se está trabajando en el establecimiento del mecanismo de supervisión. | UN | وبدأ سريان الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه، والعمل جار في إنشاء آلية المراقبة. |
se está trabajando en una asistencia en tres niveles, comprendida la prestación especial, y se está elaborando un procedimiento para evaluar las consecuencias del proyecto de Ley de seguridad social. | UN | والعمل جار بشأن تقديم المساعدة على المستوى الثالث، بما في ذلك الاستحقاقات الخاصة، ويجري وضع عملية لتقييم آثار مشروع قانون العمل من أجل الحصول على عمل. |
El examen está en marcha y la Secretaría continuará prestando asistencia y facilitando la labor. | UN | والعمل جار حاليا بهذا الصدد، وستواصل الأمانة العامة دعم وتيسير هذه العملية طيلة سيرها. |
Ya se han reconstruido más de 12.000 casas y se están llevando a cabo los trabajos correspondientes a otras 5.000. | UN | وقد تم حتى الآن إعادة بناء 000 12 مسكنا والعمل جار على إعادة بناء 000 5 مسكن آخر. |
Se está mejorando la tecnología de la información y agilizando los procedimientos de adquisiciones, y ya se ha iniciado el establecimiento de servicios comunes en Nueva York, Ginebra, Viena y Nairobi. | UN | والعمل جار في تبسيط تكنولوجيا المعلومات واقتنائها وفي إنشاء مرافق للخدمات المشتركة في نيويورك وجنيف وفيينا ونيروبي. |
se estaban realizando los preparativos para la cuarta etapa del proyecto, cuyo objetivo era albergar a otras 21 familias en las que había 91 personas, con financiación del llamamiento para el Líbano. | UN | والعمل جار في اﻷعمال التحضيرية للمرحلة الرابعة من المشروع، ﻹيواء ٢١ عائلة أخرى تضم ٩١ شخصا، بتمويل في إطار نداء لبنان. |
Esta iniciativa está en curso y la solución a corto plazo se ha aplicado. | UN | والعمل جار في المبادرة، وقد أصبح نموذج العمل قصير الأجل قيد التنفيذ. |
La identificación y selección de proyectos experimentales para las operaciones experimentales con capital inicial reembolsable se está realizando de acuerdo a lo previsto. | UN | والعمل جار في تحديد واختيار المشاريع التجريبية من أجل المرفق التجريبي لعمليات التمويل الأولي التجريبية القابلة للسداد. |
se sigue trabajando en lo relativo a la gestión de desechos y el reciclaje de buques, mientras que la cooperación regional se está consolidando o reorganizando. | UN | والعمل جار بشأن مسائل إدارة النفايات وإعادة تصنيع السفن، في حين يتعزز التعاون الإقليمي أو أنه في مرحلة تطور جديدة. |
Actualmente se está ejecutando un proyecto de tres años sobre formación en materia de género para los oficiales judiciales. | UN | والعمل جار حاليا في مشروع يستغرق ثلاث سنوات يتعلق بالتدريب الجنساني لموظفي القضاء. |
actualmente se están redactando el reglamento sobre el sistema de control de las exportaciones de Kirguistán, y se está preparando la lista nacional de la producción controlada. | UN | والعمل جار في الوقت الراهن لإعداد لوائح نظام الرقابة على الصادرات في قيرغيزستان وقائمة وطنية بالمنتجات الخاضعة للرقابة. |
Se continúan los trabajos relativos a la reforma de la Ley sobre las armas de fuego. | UN | والعمل جار على تعديل قانون الأسلحة النارية. |
Actualmente, se está intentando encontrar el modo de aumentar el número de transacciones transferibles automáticamente al SIIG. | UN | والعمل جار لتحديد سبل الزيادة من عدد المعاملات التي يمكن إدخالها آليا في النظام المتكامل. |
En la actualidad se está estudiando la posibilidad de introducir enmiendas y adiciones en la legislación laboral de la Federación de Rusia con la finalidad de que se tengan en cuenta las principales disposiciones del Convenio. | UN | والعمل جار حاليا بشأن إجراء تعديلات وإضافات على تشريع العمل بالاتحاد الروسي بغرض إدماج اﻷحكام اﻷساسية للاتفاقية. |
actualmente se trabaja en preparar el formato de las notas a los estados financieros. | UN | والعمل جار حالياً على وضع الصيغة الشكلية للملحوظات على البيانات المالية. |