el propósito de la presente adición al informe es suministrar por separado información sustantiva y financiera para cada una de las 26 misiones. | UN | 4 - والغرض من هذه الإضافة الملحقة بالتقرير تقديم معلومات فنية ومالية لكل بعثة على حدة عن البعثات الـ 26. |
el objetivo de la subvención se expone en el párrafo 2 del artículo VII del estatuto del Instituto de la siguiente manera: | UN | والغرض من هذه اﻹعانة مبين في الفقرة ٢ من المادة السابعة من النظام اﻷساسي للمعهد: |
la finalidad de esas recomendaciones es apoyar la labor de las oficinas de estadística nacionales y lograr que haya datos internacionalmente comparables a disposición de los interesados. | UN | والغرض من هذه التوصيات هو دعم الأعمال التي تقوم بها المكاتب الإحصائية الوطنية وضمان توافر بيانات قابلة للمقارنة دولياً. |
el propósito de estas medidas es impedir el trato discriminatorio en la educación. | UN | والغرض من هذه المداخلات هو ضمان عدم التمييز تمييزاً غيرُ منصفٍ ضد أي طالب للعلم. |
el objetivo de esta política es crear un medio laboral libre de acoso sexual. | UN | والغرض من هذه السياسة هو خلق ظروف عمل بعيداً عن أي تحرش جنسي. |
el objetivo de esos instrumentos es medir la frecuencia y la repercusión de las prácticas corruptas en la comunidad empresarial. | UN | والغرض من هذه الأدوات هو قياس تواتر وأثر ممارسات الفساد في قطاع مؤسسات الأعمال. |
el propósito de esta visita... es ayudar a promocionar la industria británica en el extranjero. | Open Subtitles | الآن، والغرض من هذه الزيارة هو للمساعدة في تعزيز الصناعة البريطانية في الخارج. |
el objetivo de este documento es ayudar a la Comisión a fijar prioridades en sus preparativos de la XI UNCTAD. | UN | والغرض من هذه الورقة هو مساعدة اللجنة على وضع أولويات عملها من الآن وحتى انعقاد الأونكتاد الحادي عشر. |
Por consiguiente, el propósito del presente documento es señalar algunas cuestiones en torno a las cuales podrían girar las deliberaciones. | UN | والغرض من هذه الورقة هو بالتالي تحديد بعض الأسئلة التي يمكن أن تدور حولها المناقشة. |
el objeto de estas modificaciones es disminuir el número de personas que beben y conducen. | UN | والغرض من هذه التعديلات هو تخفيض عدد اﻷشخاص الذين يقودون سياراتهم تحت تأثير الخمور. |
la finalidad de esos acuerdos es promover los intercambios entre instituciones y artistas. | UN | والغرض من هذه الاتفاقات هو تعزيز المبادلات فيما بين المؤسسات والفنانين. |
la finalidad de estas limitaciones suele ser asegurar el control de la autoridad contratante sobre las calificaciones técnicas de las empresas gestoras de infraestructura o de servicios públicos. | UN | والغرض من هذه القيود هو عادة ضمان سيطرة السلطة المتعاقدة على مؤهلات متعهدي تشغيل مرافق البنية التحتية أو مقدمي الخدمات العمومية. |
el propósito de estos cambios positivos es la democratización del Estado y la sociedad, y la modernización del sistema de gobierno. | UN | والغرض من هذه التغييرات الإيجابية إضفاء مزيد من الديمقراطية على حياة الدولة والمجتمع، وتحسين آليات الحكم. |
Español Página el objeto de la presente carta es aclarar esta cuestión. | UN | والغرض من هذه الرسالة هو وضع اﻷمور في نصابها في هذا الصدد. |
la finalidad de la presente carta es informar a los miembros del Consejo de Seguridad de las decisiones que he tomado con miras a acelerar la identificación. | UN | والغرض من هذه الرسالة هو إطلاع أعضاء مجلس اﻷمن على القرارات التي اتخذتها لتعجيل عملية تحديد الهوية. |
el propósito de la presente nota es tratar de resumir las declaraciones a fin de proporcionar al Comité los antecedentes necesarios para su examen de la aplicación de la Convención durante el período intermedio. | UN | والغرض من هذه المذكرة هو محاولة تلخيص هذه البيانات من أجل ارساء اﻷساس لقيام اللجنة بالنظر في تنفيذ الاتفاقية خلال الفترة المؤقتة. |
el objetivo de la presente nota es más bien suministrar información de antecedentes sobre el tema a fin de que el Comité pueda orientar adecuadamente a la Secretaría. | UN | والغرض من هذه المذكرة هو باﻷحرى توفير معلومات أساسية بشأن الموضوع لكي تستطيع اللجنة تقديم ارشادات مناسبة لﻷمانة. |
la finalidad de esas restricciones suele ser minimizar la competencia interna de una marca impidiendo el comercio paralelo de terceros. | UN | والغرض من هذه القيود عادة هو تقليل المنافسة في إطار العلامة التجارية الواحدة إلى أدنى حد بسد الطريق أمام التجارة الموازية من جانب الغير. |
el propósito de estas evaluaciones independientes será orientar las decisiones de la Junta y determinar y difundir las enseñanzas extraídas. | UN | والغرض من هذه التقييمات المستقلة هو توجيه عملية صنع القرار التي يضطلع بها المجلس وتحديد الدروس المستفادة ونشرها. |
el objetivo de esta compilación es alentar a los especialistas a que incluyan en sus propios programas los medios para hacer frente a las necesidades de los desplazados internos. | UN | والغرض من هذه المجموعة هو حفز الجهات الممارسة على تصميم برامجها على نحو يلبي احتياجات المشردين داخليا. |
el objetivo de esos centros es ayudar a los funcionarios y al personal directivo a planificar y preparar su carrera, parte esencial de la cual es la movilidad. | UN | والغرض من هذه المراكز هو مساعدة الموظفين والمديرين التنفيذيين في التخطيط والإعداد للتطوير الوظيفي، والذي يشكل التنقل جزءا أساسيا منه. |
el propósito de esta acción sería impedir que adoptemos una decisión apropiada en defensa de los intereses supremos de nuestro país. | UN | والغرض من هذه العملية هو منعنا من اتخاذ القرار اللازم لحماية مصالحنا الوطنية العليا. |
el objetivo de este servicio era ofrecer trabajo multidisciplinario con niños maltratados. | UN | والغرض من هذه الخدمة هو القيام بعمل متعدد التخصصات للأطفال من ضحايا الاستغلال. |
3. el propósito del presente documento es permitir que el Grupo de Expertos Gubernamentales se aboque cuanto antes a deliberaciones constructivas de fondo sobre la cuestión de la asistencia y la cooperación. | UN | 3- والغرض من هذه الورقة هو تمكين فريق الخبراء الحكوميين من البدء فوراً بمناقشات بناءة عن مضمون موضوع المساعدة والتعاون. |
el objeto de estas cámaras es descubrir cambios en la configuración y el uso de determinados equipos sujetos a declaración y aumentar la confianza en las actividades del Iraq mediante el empleo de sensores. | UN | والغرض من هذه الكاميرات هو كشف أي تغيرات تطرأ على شكل واستخدام معدات مختارة خاضعة لﻹعلان، وزيادة الثقة في أنشطة العراق عن طريق استخدام أجهزة الاستشعار. |
la finalidad de esos mecanismos sería asegurar que la transparencia no perjudicara indebidamente a una parte. | UN | والغرض من هذه الآليات هو ضمان ألا تؤدي الشفافية إلى الإضرار بأحد الطرفين دون داع لذلك. |
la finalidad de estas Directrices era racionalizar el proceso de presentación de informes eliminando la duplicación, evitando la fragmentación y aumentando la cohesión entre los tratados y el sistema de órganos creados en virtud de tratados. | UN | والغرض من هذه المبادئ التوجيهية هو تبسيط عملية إعداد وتقديم التقارير بإزالة الازدواج وتجنُّب التجزئة وتعزيز التماسك بين المعاهدات ونظام الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات. |
el propósito de estos documentos técnicos es divulgar información relativa a los conceptos, las definiciones y los métodos de reunir y analizar datos sobre temas diferentes. | UN | والغرض من هذه الوثائق الفنية هو نشر المعلومات بشأن المفاهيم والتعاريف واﻷساليب المتعلقة بجمع وتحليل البيانات بشأن مواضيع مختلفة. |
el objeto de la presente nota es informar a la Asamblea del progreso logrado hasta ahora. | UN | والغرض من هذه المذكرة هو إطلاع الجمعية على التقدم المحرز حتى اليوم. |
la finalidad de la presente nota es describir el efecto de la enmienda propuesta. | UN | والغرض من هذه المذكرة هو وصف فحوى التعديل المقترح. |