"والفتاوى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • opiniones consultivas
        
    • y opiniones
        
    • opiniones jurídicas
        
    • y dictámenes
        
    • las opiniones
        
    Las opiniones consultivas han permitido a la Corte hacer una contribución significativa al desarrollo y la cristalización del derecho. UN والفتاوى مكﱠنت المحكمة من المساهمة مساهمة هامة في تطوير وبلورة القانون.
    La mayor parte de los casos y de las opiniones consultivas desencadenan cientos de páginas de análisis y comentarios que los publicistas dan a la luz en forma de artículos especializados o libros. UN وتؤدي غالبية القضايا والفتاوى إلى قيام خبراء القانون الدولي بملء اليوميات والكتب بمئات الصفحات من التحليلات والتعليقات.
    Se pueden consultar versiones íntegras de los fallos, opiniones consultivas y providencias de la Corte. UN كما أنه يتيح النصوص الكاملة لقرارات المحكمة، والفتاوى واﻷوامر الصادرة عنها، بما في ذلك المرافعات.
    Esperamos que los expertos de la Comisión proporcionen una base científica y opiniones consultivas para la delimitación de los límites externos de la plataforma continental, y creemos que así ha de ser. UN ونأمل، بل ونعتقد، أن خبراء اللجنة سيوفرون اﻷساس العلمي والفتاوى اللازمة لتحديد الحدود الخارجية للجرف القاري.
    Las actividades de la Oficina y el Centro en esta esfera han comprendido asistencia directa a la Oficina de Legislación y opiniones Jurídicas del Ministerio de Justicia. UN ومن أنشطة المفوضية والمركز في هذا المجال تقديم المساعدة المباشرة إلى مكتب التشريع والفتاوى القانونية في وزارة العدل.
    f. Fallos, opiniones consultivas y órdenes de la Corte Internacional de Justicia 1996–2000; UN و - اﻷحكام والفتاوى واﻷوامر الصادرة عن محكمة العدل الدولية ١٩٩٦-٢٠٠٠؛
    f. Fallos, opiniones consultivas y órdenes de la Corte Internacional de Justicia 1996–2000; UN و - اﻷحكام والفتاوى واﻷوامر الصادرة عن محكمة العدل الدولية ١٩٩٦-٢٠٠٠؛
    Es preciso insistir en que la redacción de las sentencias y opiniones consultivas seguirá correspondiendo, como siempre, a los propios magistrados. UN والجدير بالتأكيد أن كتابة الأحكام والفتاوى سيظل ينجزها القضاة أنفسهم كالعادة.
    En su declaración, el Presidente se refirió a la labor judicial del Tribunal, la armonización de la jurisprudencia internacional y la emisión de opiniones consultivas. UN وتحدث الرئيس في بيانه باستفاضة عن العمل القضائي للمحكمة، ومواءمة الفقه القانوني الدولي والفتاوى الدولية.
    Resúmenes de los fallos, las opiniones consultivas y las providencias de la Corte Internacional de Justicia UN ملخصات الأحكام والفتاوى والأوامر الصادرة عن محكمة العدل الدولية
    Resúmenes de los fallos, las opiniones consultivas y las providencias de la Corte Internacional de Justicia UN ملخصات الأحكام والفتاوى والأوامر الصادرة عن محكمة العدل الدولية
    :: Amplia experiencia en la redacción de sentencias, decisiones, órdenes, opiniones consultivas, memorandos e informes UN :: خبرة واسعة في كتابة الأحكام والقرارات والأوامر والفتاوى والمذكرات والتقارير
    Resúmenes de los fallos, las opiniones consultivas y las providencias de la Corte Internacional de Justicia UN ملخصات الأحكام والفتاوى والأوامر الصادرة عن محكمة العدل الدولية
    La oradora acoge con satisfacción los planes encaminados a publicar resúmenes de los fallos y las opiniones consultivas de la Corte Permanente de Justicia Internacional. UN ورحبت بما يزمع القيام به من نشر ملخصات الأحكام والفتاوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية الدائمة.
    Resúmenes de los fallos, las opiniones consultivas y las providencias de la Corte Internacional de Justicia UN موجز الأحكام والفتاوى والأوامر الصادرة عن محكمة العدل الدولية
    Resúmenes de los fallos, las opiniones consultivas y las providencias de la Corte Internacional de Justicia UN موجز الأحكام والفتاوى والأوامر الصادرة عن محكمة العدل الدولية
    Resúmenes de los fallos, las opiniones consultivas y las providencias de la Corte Permanente de Justicia Internacional UN موجز الأحكام والفتاوى والأوامر الصادرة عن محكمة العدل الدولي الدائمة
    Las opiniones consultivas no son vinculantes, por lo que no crean derechos u obligaciones, aunque tienen cierto peso a causa de la condición de la Corte de principal órgano judicial de las Naciones Unidas. UN والفتاوى غير ملزمة ومن ثم لا تترتب عليها حقوق أو التزامات وإن كانت لا تخلو من وزن بسبب نظام المحكمة الأساسي الذي يجعل منها الجهاز القضائي الأساسي للأمم المتحدة.
    Carta de las Naciones Unidas, resoluciones y opiniones jurídicas UN ميثاق اﻷمم المتحدة والقرارات والفتاوى
    La aceptación de estas sentencias y dictámenes por las partes interesadas es muestra de la preferencia de los Estados de acogerse a la sabiduría de la Corte para resolver pacíficamente las controversias. UN ويبين قبول الأطراف المعنية لهذه الأحكام والفتاوى تفضيل الدول الاستفادة من حكمة المحكمة لفض المنازعات بالوسائل السلمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus