En efecto, la pobreza es fuente y resultado de la opresión y el conflicto. | UN | والفقر هو في الواقع مصدر للاضطهاد والصراع ونتيجة لهما في الوقت نفسه. |
la pobreza es la forma superior de denegación de todos los derechos económicos, sociales y culturales y, por ello, de todos los derechos humanos. | UN | والفقر هو أبشع أشكال الحرمان من جميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وبالتالي من جميع حقوق اﻹنسان. |
la pobreza es el problema moral más importante al que ha de hacerse frente en esta era. | UN | والفقر هو أهم مسألة خلقية تواجه هذا العصر. |
La erradicación de la pobreza es el problema moral más importante a que ha de hacerse frente en esta era. | UN | والفقر هو أهم مسألة خلقية تواجه هذا العصر. |
Uno de los principales motivos de la deforestación es la pobreza. | UN | والفقر هو أحد الأسباب الرئيسية لإزالة الغابات. |
la pobreza es el principal desafío de esta Cumbre y el telón de fondo de todos los esfuerzos internacionales. | UN | والفقر هو التحدي الرئيسي لمؤتمر القمة هذا، ويمثل خلفية جميع الجهود الدولية. |
En muchos sentidos, la pobreza es la violación más abyecta de los derechos humanos, que deniega prácticamente todas las libertades a las personas que la sufren. | UN | والفقر هو أبغض انتهاكات حقوق الإنسان من عدة زوايا، لأنه يحرم المتأثرين به من الحريات جميعها من الناحية العملية. |
la pobreza es la causa y el efecto de la inaceptable situación actual de la educación en Camboya. | UN | والفقر هو سبب ونتيجة الحالة الصعبة لقطاع التعليم في كمبوديا اليوم. |
La creciente polarización de la riqueza y la pobreza es uno de varios procesos que han acompañado a la globalización y que amenazan su sostenibilidad. | UN | وإن الاستقطاب المتزايد للثروة والفقر هو واحد من عدة عمليات صاحبت العولمة وهي تهدد استمراريتها. |
la pobreza es una de las causas del hambre, pero también es consecuencia de ella. | UN | والفقر هو أحد أسباب الجوع، ولكنه أيضا من نتائجه. |
la pobreza es el impedimento fundamental en la realización de los derechos de la infancia. | UN | والفقر هو نقطة الاختناق الرئيسية في إعمال حقوق الطفل. |
la pobreza es uno de los factores que mejor definen la vida de los pueblos indígenas en casi todas las regiones del mundo. | UN | والفقر هو أحد العوامل التي تشكل أوضح سمة لحياة الشعوب الأصلية في كل منطقة من مناطق العالم تقريبا. |
la pobreza es la principal causante de la degradación del suelo y de las prácticas insostenibles de uso de la tierra y aprovechamiento de los recursos forestales. | UN | والفقر هو القوة المحركة لتدهور الأراضي وللممارسات غير المستدامة لاستخدام الأرض واستغلال الموارد الحرجية. |
la pobreza es una sentencia de muerte que está en contradicción con la profunda adhesión a los derechos humanos. | UN | والفقر هو حكم بالإعدام يتناقض مع أي التزام بحقوق الإنسان. |
la pobreza es la negación diaria de los derechos fundamentales del hombre. | UN | والفقر هو الحرمان اليومي من الحقوق الأساسية للإنسان. |
la pobreza es el principal obstáculo que dificulta la aplicación eficaz del Pacto. | UN | والفقر هو أهم قيد في تنفيذ العهد بفعالية. |
la pobreza es la causa fundamental de gran parte de los conflictos actuales. | UN | والفقر هو السبب الجذري لكثير من الصراعات في عالم اليوم. |
la pobreza es la causa principal de la migración a escala mundial. | UN | والفقر هو السبب الرئيسي للهجرة في جميع أنحاء العالم. |
La lucha contra el hambre y la pobreza es la misma lucha que libramos para proteger a nuestro planeta de los estragos causados por la codicia de nuestra propia especie. | UN | إن الكفاح ضد الجوع والفقر هو نفس كفاحنا من أجل حماية كوكبنا من الخراب الذي يسببه جشع جنسنا البشري. |
La causa principal del alto grado de inseguridad alimentaria es la pobreza: 71% de la población recibe por lo menos una forma de asistencia, principalmente asistencia alimentaria. | UN | 68 - والفقر هو السبب الرئيسي وراء ارتفاع مستويات انعدام الأمن الغذائي: فنسبة 71 في المائة من السكان تحصل على شكل واحد على الأقل من أشكال المساعدة، المساعدة الغذائية في غالب الأحيان. |
Una de estas esferas de especial preocupación es la pobreza. | UN | والفقر هو أحد تلك المجالات. |