"واللجنة على ثقة من أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Comisión confía en que
        
    • la Comisión Consultiva confía en que
        
    • la Comisión espera que
        
    • la Comisión Consultiva espera que
        
    • el Comité confía en que el
        
    • confía en que en
        
    la Comisión confía en que la ONUSAL continuará haciendo todo lo posible a ese respecto. UN واللجنة على ثقة من أن البعثة ستواصل بذل قصارى جهودها في هذا الصدد.
    la Comisión confía en que se adopten medidas para corregir esa situación. UN واللجنة على ثقة من أن الجهود ستبذل لتصحيح هذا الوضع.
    la Comisión confía en que la metodología revisada garantizará la inclusividad y abarcará el mayor número posible de países que aportan contingentes. UN واللجنة على ثقة من أن المنهجية المنقحة ستكفل اتباع نهج شامل وستغطي أكبر عدد ممكن من البلدان المساهمة بقوات.
    la Comisión confía en que dichas deficiencias se consideren en la próxima presentación de la UNPROFOR. UN واللجنة على ثقة من أن هذه العيوب ستتم معالجتها في التقرير المقبل لقوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    la Comisión Consultiva confía en que la Misión estudiará las cuestiones que impidieron que se ejecutaran oportunamente los proyectos. UN واللجنة على ثقة من أن البعثة ستعالج القضايا الأساسية التي تعيق التنفيذ الآني لمشاريع الأثر السريع.
    la Comisión confía en que el Secretario General Adjunto y el Contralor volverán a examinar la situación. UN واللجنة على ثقة من أن وكيل اﻷمين العام والمراقب المالي سيعيدان النظر في الحالة.
    la Comisión confía en que el Secretario General Adjunto y el Contralor volverán a examinar la situación. UN واللجنة على ثقة من أن وكيل اﻷمين العام والمراقب المالي سيعيدان النظر في الحالة.
    la Comisión confía en que esa situación se rectifique. UN واللجنة على ثقة من أن هذه الحالة سيجري تصحيحها.
    la Comisión confía en que esto no conduzca a la creación de una estructura dentro del Departamento a este respecto. UN واللجنة على ثقة من أن ذلك لن يفضي إلى إنشاء هيكل داخل الإدارة لهذا الغرض.
    la Comisión confía en que las cantidades de equipo informático que realmente se utilicen se correspondan con las necesidades de la Misión. UN واللجنة على ثقة من أن الكميات الفعلية من معدات تكنولوجيا المعلومات التي ستستخدم ستكون كافية لتغطية احتياجات البعثة.
    la Comisión confía en que la experiencia adquirida en la liquidación de misiones se aplique a futuras liquidaciones. UN واللجنة على ثقة من أن الدروس المستفادة في تصفية البعثات سيتم تطبيقها في تصفية البعثات الأخرى في المستقبل.
    la Comisión confía en que se realice un examen general y se le presente un nuevo informe en el contexto de la próxima solicitud presupuestaria. UN واللجنة على ثقة من أن استعراضا شاملا سيُجرى ويقدم عنه تقرير في سياق عرض الميزانية التالية.
    la Comisión confía en que ello se traduzca en progresos significativos en la preparación de los presupuestos del ACNUR basados en los resultados correspondientes al próximo año. UN واللجنة على ثقة من أن ذلك سيعني إحراز تقدم كبير في الميزنة القائمة على تحقيق النتائج بالمفوضية في السنة القادمة.
    la Comisión confía en que, siempre que sea posible, se procurará lograr economías, y en que los resultados se indicarán en el informe sobre la ejecución. UN واللجنة على ثقة من أن الجهود ستُبذل لتحقيق وفورات حيثما أمكن ذلك، وأن النتائج ستظهر في تقرير الأداء.
    la Comisión confía en que la administración de la Misión perfeccionará la presentación de la presupuestación basada en los resultados en sus futuros documentos sobre el presupuesto. UN واللجنة على ثقة من أن إدارة البعثة ستحسن عرض الميزنة القائمة على أساس النتائج في وثائق ميزانيتها في المستقبل.
    la Comisión confía en que en la próxima solicitud presupuestaria se comuniquen los resultados de esa revisión. UN واللجنة على ثقة من أن مشروع الميزانية المقبل سيتضمن نتائج ذلك الاستعراض.
    la Comisión confía en que este servicio se utilizará, según proceda, para hallar los expertos necesarios para los programas de capacitación. UN واللجنة على ثقة من أن هذا المرفق سوف يستخدم، حسبما يكون ملائما، لتحديد مواقع الخبرة العملية اللازمة للبرامج التدريبية.
    la Comisión confía en que se mantenga en examen la estructura de la misión a la luz de la experiencia adquirida. UN واللجنة على ثقة من أن هيكل البعثة سيظل قيد الاستعراض في ضوء الخبرات المكتسبة.
    la Comisión Consultiva confía en que esta actividad adquiera carácter permanente y se extienda con el tiempo a todo el personal encargado de las adquisiciones. UN واللجنة على ثقة من أن هذه الممارسة ستكون سمة دائمة، تشمل بمرور الزمن جميع الموظفين المشاركين في أنشطة الشراء.
    la Comisión espera que en la próxima presentación presupuestaria no haya plazas en la Sede con cargo a la cuenta de apoyo que sean exclusivamente para la MINUSMA. UN واللجنة على ثقة من أن وثيقة الميزانية المقبلة لن تشمل أي وظائف من حساب الدعم في المقر للبعثة المتكاملة بمفردها.
    la Comisión Consultiva espera que la Secretaría evalúe cuidadosamente la eficacia de la nueva medida en relación con los costos. UN واللجنة على ثقة من أن اﻷمين العام سيرصد بدقة الفعالية من حيث التكاليف بالنسبة للترتيب الجديد.
    el Comité confía en que el Consejo de Seguridad estudiará la mejor manera de asegurar que la labor del Comité haga una contribución duradera a la no proliferación. UN 29 - واللجنة على ثقة من أن مجلس الأمن سينظر في أفضل الطرق التي تكفل إسهام أعمال اللجنة إسهاما دائما في منع الانتشار.
    la Comisión Consultiva confía en que, en el futuro, las transacciones relativas a inversiones en bienes raíces han de realizarse con la misma transparencia aplicable a las inversiones en acciones. UN واللجنة على ثقة من أن معاملات الاستثمار العقاري ستجري في المستقبل بنفس شفافية المعاملات المتصلة بالاستثمارات في الأسهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus