"والمؤسسات التعليمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y las instituciones educativas
        
    • e instituciones educativas
        
    • y las instituciones de enseñanza
        
    • y las instituciones docentes
        
    • e instituciones docentes
        
    • y las instituciones educacionales
        
    • e instituciones de enseñanza
        
    • e instituciones educacionales
        
    • e instituciones educativos
        
    • y centros de enseñanza
        
    • las instituciones académicas
        
    • y las instituciones de educación
        
    Las organizaciones no gubernamentales y las instituciones educativas también se benefician de estos servicios, que les proporcionan una fuente de información suplementaria. UN كما تتلقى المنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية هذه الخدمات، بما يوفر لها مصدرا إضافيا من المعلومات.
    Los gobiernos, las organizaciones nacionales e internacionales, la sociedad y las instituciones educativas deben: UN وينبغي للحكومات والمنظمات الوطنية والدولية والمجتمع المدني والمؤسسات التعليمية أن:
    El establecimiento y supervisión de sistemas e instituciones educativas para los pueblos indígenas podía plantear algunas dificultades administrativas. UN ويمكن أن يثير قيام السكان اﻷصليين بإنشاء النظم والمؤسسات التعليمية والسيطرة عليها بعض المصاعب الادارية.
    Mantiene y promueve relaciones con las organizaciones no gubernamentales y las instituciones de enseñanza con el propósito de distribuir información acerca de las Naciones Unidas; UN تقيم وتطور علاقات مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية بغرض نشر المعلومات عن اﻷمم المتحدة؛
    La Escuela aprovechará las redes existentes a nivel del sistema por conducto de las que se mantienen vinculados los programas didácticos y las instituciones docentes de todo el mundo. UN وسوف تقوم على الشبكات الموجودة في أرجاء المنظومة التي تربط ما بين البرامج والمؤسسات التعليمية في جميع أرجاء العالم.
    Su objetivo es llegar a los medios jurídicos y organizaciones no gubernamentales locales, asociaciones de víctimas e instituciones docentes. UN والقصد من ذلك هو إشراك اﻷوساط القانونية والمنظمات غير الحكومية وجمعيات الضحايا والمؤسسات التعليمية المحلية.
    Está dirigido a las organizaciones no gubernamentales, los medios de comunicación y las instituciones educacionales. UN وتشمل الجماهير المستهدفة المنظمات غير الحكومية ووسائل اﻹعلام والمؤسسات التعليمية.
    Otro problema importante era la insuficiencia de los orfanatos, escuelas e instituciones de enseñanza. UN وثمة شاغل آخر لا يخلو من أهمية، وهو عدم كتابة عدد دور رعاية اليتامى والمدارس والمؤسسات التعليمية.
    Muchos países alientan y fomentan la creación de asociaciones entre empleadores, trabajadores e instituciones educacionales. UN وتشجع بلدان كثيرة الشراكات بين أصحاب العمل والعمال والمؤسسات التعليمية وترعى هذه الشراكات.
    La dirección palestina también ha perpetrado una campaña inexorable de incitación y propaganda de odio en los medios de información y las instituciones educativas palestinos. UN وأطلقت القيادة الفلسطينية أيضا حملة شعواء للتحريض وإثارة الكراهية في وسائل الإعلام والمؤسسات التعليمية الفلسطينية.
    Alentamos esta devolución de bienes culturales por conducto de los medios de comunicación y las instituciones educativas y culturales. UN ونحن نشجع إعادة أو رد الممتلكات الثقافية من خلال وسائط الإعلام والمؤسسات التعليمية والثقافية.
    Se reconoció que la familia y las instituciones educativas son los elementos de una cultura de libertad de expresión. UN واعترف بدور الأسر والمؤسسات التعليمية كركيزة يستند إليها في بناء ثقافة حرية التعبير.
    Estos exámenes deberían ser el producto de la colaboración entre los ministerios del gobierno, los grupos de la comunidad local y las instituciones educativas. UN ويجب أن تنطوي هذه الاستعراضات على نهج قائم على شراكة تشمل الوزارات الحكومية، والجماعات المحلية، والمؤسسات التعليمية.
    Ésta define los derechos y obligaciones de los estudiantes, padres e instituciones educativas que participan en el ámbito educativo. UN إنه يُعَرِّف حقوق والتزامات الطلاب والوالدين والمؤسسات التعليمية التي لها مصلحة في مجال التعليم.
    :: 3 seminarios sobre los derechos y la protección del niño para organizaciones no gubernamentales e instituciones educativas nacionales UN :: تنظيم 3 حلقات دراسية عن حقوق الأطفال وحماية الطفل لفائدة المنظمات الوطنية غير الحكومية والمؤسسات التعليمية.
    :: 3 seminarios sobre los derechos y la protección del niño para ONG e instituciones educativas nacionales UN :: تنظيم 3 حلقات دراسية عن حقوق الأطفال وحماية الطفل لفائدة المنظمات الوطنية غير الحكومية والمؤسسات التعليمية
    Un factor fundamental es la forma en que la sociedad, los medios de comunicación y las instituciones de enseñanza abordan esas cuestiones. UN والعامل الرئيسي يتمثل في الطريقة التي ينظر بها المجتمع ووسائط الإعلام والمؤسسات التعليمية إلى هذه المسألة.
    Es esencial la colaboración eficaz entre los sectores público y privado y las instituciones de enseñanza y con los establecimientos industriales y docentes especializados de los países desarrollados. UN ويعتبر التعاون الفعال بين القطاعين العام والخاص والمؤسسات التعليمية والمنشآت الصناعية والتعليمية المتقدمة في البلدان متقدمة النمو أمرا أساسيا.
    Continúa desarrollándose la asociación entre los centros de crisis, los refugios, las ONG femeninas, los órganos de autoridad local y las instituciones docentes. UN وما زالت الشراكة قائمة وآخذة في النمو بين مراكز الأزمات ودور المأوى والمنظمات النسائية غير الحكومية والسلطات المحلية والمؤسسات التعليمية.
    La distribución de las cintas a los gobiernos e instituciones docentes interesadas debería comenzar en un futuro próximo. UN وسيبدأ في المستقبل القريب توزيع اﻷشرطة على الحكومات والمؤسسات التعليمية المهتمة باﻷمر.
    También se están instalando pequeños terminales terrestres para que la comunidad científica nacional y las instituciones educacionales participen en el experimento. UN ويجري أيضا تطوير طرفيات أرضية صغيرة من أجل مشاركة الأوساط العلمية والمؤسسات التعليمية الوطنية في هذه التجربة.
    2. Agradece asimismo la valiosa información recogida en los informes presentados por los Estados Miembros, organizaciones internacionales, gubernamentales y no gubernamentales e instituciones de enseñanza para la paz y el desarme; UN ٢ - تعرب عن تقديرها أيضا للمعلومات القيمة الواردة في التقارير التي قدمتها الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية والمؤسسات التعليمية عن السلم ونزع السلاح؛
    Se estableció una biblioteca audiovisual de derecho internacional para consulta de gobiernos e instituciones educacionales. UN وأنشئت مكتبة للمواد السمعية والبصرية في مجال القانون الدولي من أجل تقديم خدمات اﻹعارة للحكومات والمؤسسات التعليمية.
    La existencia de sistemas e instituciones educativos apropiados desde el punto de vista cultural es un elemento importante de todo esfuerzo por preservar las culturas e idiomas indígenas y estimular su florecimiento. UN وتمثل النظم والمؤسسات التعليمية الملائمة ثقافياً عنصراً هاماً في أي جهد يرمي إلى ضمان الحفاظ على لغات وثقافات الشعوب الأصلية وعلى ازدهارها.
    Considera importante que en las escuelas, universidades y centros de enseñanza se imparta educación sobre estos problemas. UN ٢٤ - وقالت إنه من الضروري أن تقدم المدارس والجامعات والمؤسسات التعليمية اﻷخرى، معلومات حول تلك المشاكل.
    El Departamento de Información Pública procura fomentar en todos los pueblos del mundo una mayor comprensión de la labor y los fines de las Naciones Unidas a través de los medios de comunicación, las organizaciones no gubernamentales, las instituciones académicas y otros medios de información pública. UN وتسعى اﻹدارة جاهدة إلى الترويج لفهم واع ﻷعمال ومقاصد اﻷمم المتحدة بين شعوب العالم عن طريق وسائل اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية وغيرها من القنوات اﻹعلامية.
    Otras organizaciones religiosas trabajan activamente en la educación del público sobre las cuestiones ambientales y del cambio climático mediante su participación en las comunidades locales y las instituciones de educación. UN وتزايد عدد المنظمات الدينية التي تساهم بهمة في التثقيف العام بقضايا البيئة وتغير المناخ عبر مشاركتها في أنشطة المجتمعات المحلية والمؤسسات التعليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus