"والمالي إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y financiero a
        
    • y financiera a
        
    • y financiero al
        
    • y financiero para
        
    • y financiero que se ha dado al
        
    Actividades de la secretaría relacionadas con el apoyo técnico y financiero a las Partes. UN أنشطة اﻷمانة المتعلقة بتقديم الدعم التقني والمالي إلى اﻷطراف
    :: Proporcionar apoyo técnico y financiero a los países para afianzar sus sistemas de información sobre la salud. UN :: تقديم الدعم التقني والمالي إلى البلدان لتعزيز نُظم المعلومات الصحية بها.
    El ACNUDH seguirá prestando apoyo técnico y financiero a la secretaría de la Red. UN وستواصل المفوضية توفير الدعم التقني والمالي إلى أمانة الشبكة.
    El Fondo también debe prestar asistencia, y ayuda humanitaria, jurídica y financiera a los particulares cuyos derechos humanos han sido gravemente violados como consecuencia de las formas contemporáneas de la esclavitud. UN وينبغي أن يقدم الصندوق أيضا المساعدة والعون اﻹنساني والقانوني والمالي إلى اﻷفراد الذين تكون حقوق اﻹنسان الخاصة بهم قد انتهكت انتهاكا جسيما نتيجة ﻷشكال الرق المعاصرة.
    Seguiremos brindando nuestro apoyo político y financiero al Centro Regional con el fin de fortalecer su papel y sus actividades. UN وسنواصل تقديم دعمنا السياسي والمالي إلى المركز الإقليمي لنعزز دوره وأنشطته.
    El ACNUDH seguirá prestando apoyo técnico y financiero a la secretaría de la Red. UN وستواصل المفوضية تقديم الدعم التقني والمالي إلى أمانة الشبكة.
    Si queremos estar a la altura del nombre Naciones Unidas, debemos brindar nuestro apoyo moral, político y financiero a esas naciones. UN وإذا كنا نريد أن نرتفع إلى مستوى اسم " اﻷمم المتحدة " فعلينا أن نقدم دعمنا المعنوي، والسياسي والمالي إلى هذه اﻷمم.
    B. Prestación de apoyo técnico y financiero a las Partes que sean países en desarrollo UN باء - تقديم الدعم التقني والمالي إلى البلدان النامية اﻷطراف
    El pueblo y el Gobierno de Rwanda piden a las Naciones Unidas y a toda la comunidad internacional aquí presente que sigan prestando su apoyo moral, político, material y financiero a la República y al pueblo de Rwanda durante este período frágil y delicado del equilibrio recuperado. UN وتناشد رواندا، حكومة وشعبا، اﻷمم المتحدة وكل المجتمع الدولي الممثل هنا أن يواصلا تقديم الدعم اﻷدبي والسياسي والمادي والمالي إلى جمهورية رواندا وشعبها إبان هذه الفترة الدقيقة الهشة للتوازن المستعاد.
    Entre ellas, es especialmente importante facilitar apoyo técnico y financiero a los países en desarrollo afectados, tal como se pide en la resolución sobre medidas urgentes para África y medidas provisionales en otras regiones. UN ومن بين المهام التي تتسم بمغزى خاص تسهيل تقديم الدعم التقني والمالي إلى البلدان النامية المتأثرة، كما هو وارد في القرار المتخذ عن اﻹجراءات العاجلة لصالح أفريقيا والتدابير المؤقتة في مناطق أخرى.
    El aumento de las necesidades estimadas de consultorías y los recursos solicitados para subsidios están relacionados directamente con el apoyo sustantivo y financiero a las Partes afectadas que solicitan asistencia para preparar sus informes nacionales y programas de acción. UN أما تقديرات الاحتياجات المتزايدة إلى الخبرة الاستشارية والموارد المطلوبة فتتعلق مباشرة بتقديم الدعم الفني والمالي إلى الأطراف المتأثرة التي تلتمس المساعدة لإعداد تقاريرها الوطنية وبرامج عملها.
    En el campamento de Nahr el Bared se siguió prestando apoyo técnico y financiero a los centros comunitarios de rehabilitación, donde había inscritos 65 niños con discapacidad mental, auditiva y oral. UN واستمر تقديم الدعم التقني والمالي إلى مراكز التأهيل المجتمعي في مخيم نهر البارد حيث سجل 65 طفلا بإعاقة عقلية، وسمعية، ونطقية.
    Esto incluiría el apoyo técnico y financiero a los países miembros para ayudarlos a cumplir los compromisos de los acuerdos ambientales que hayan firmado, por ejemplo el Convenio de Basilea y el Protocolo sobre derrames de hidrocarburos del Convenio de Cartagena. UN وسيشمل ذلك تقديم الدعم التقني والمالي إلى البلدان الأعضاء للوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقات بيئية موقعة عليها مثل اتفاقية بازل والبروتوكول المتعلقة بانسكابات النفط الملحق باتفاقية كارتاخينا.
    40. La Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre ha prestado apoyo técnico y financiero a la serie de conferencias espaciales de las Américas desde 1990. UN 40- يقدم مكتب شؤون الفضاء الخارجي منذ عام 1990 دعمه التقني والمالي إلى سلسلة المؤتمرات المعنية بالفضاء المعقودة في القارة الأمريكية.
    En 2008, el UNFPA prestó apoyo técnico y financiero a países que habían sufrido desastres naturales o relacionados con el cambio climático (China, Cuba, Djibouti, Etiopía, Haití, India, Jamaica, Moldova, Myanmar, Nepal, Rumania, Togo y Tayikistán). UN وفي عام 2008، قدم الصندوق الدعم التقني والمالي إلى البلدان التي أصابتها الكوارث الطبيعية والكوارث المتصلة بتغير المناخ: إثيوبيا وتوغو وجامايكا وجيبوتي ورومانيا والصين وطاجيكستان وكوبا ومولدوفا وميانمار ونيبال وهايتي والهند.
    Prestación de asistencia técnica y financiera a las Partes que son países en desarrollo UN تقديم الدعم التقني والمالي إلى البلدان النامية اﻷطراف.
    Meta 4: Ayuda médica y financiera a África UN الغاية 4: تقديم الدعم الطبي والمالي إلى أفريقيا
    La CP también alentó a las Partes y a las organizaciones internacionales a que prestaran asistencia técnica y financiera a los países Partes en desarrollo que deseasen efectuar tales estudios experimentales sobre los sistemas de alerta temprana. UN وشجع مؤتمر الأطراف أيضاً الأطراف والمنظمات الدولية على تقديم الدعم التقني والمالي إلى الأطراف من البلدان النامية التي ترغب في الاضطلاع بمثل هذه الدراسات الرائدة حول نظم الإنذار المبكر.
    19. Los aliados regionales han seguido prestando apoyo militar y financiero al Gobierno. UN 19- وقد واصل الحلفاء الإقليميون تقديم الدعم العسكري والمالي إلى الحكومة.
    También instamos a la comunidad internacional a hacer más para ampliar el apoyo económico y financiero al gobierno de transición de Burundi, que necesita de ese apoyo para dar una respuesta eficaz a las necesidades humanitarias del país. UN ونطلب من المجتمع الدولي أيضا أن يقدم المزيد من الدعم في المجالين الاقتصادي والمالي إلى حكومة بوروندي الانتقالية فهي بحاجة إلى ذلك الدعم لكي تلبي بصورة فعالة الاحتياجات الإنسانية في البلد.
    El Gobierno Federal de Transición también pidió que se creara un comité internacional de asesoramiento formado por miembros de la comunidad internacional y presidido por mi Representante Especial, con el fin de ayudar al Comité mediante la prestación de apoyo político, técnico y financiero al congreso. UN وطلبت الحكومة الاتحادية الانتقالية أيضا إنشاء لجنة استشارية دولية، تتألف من ممثلي المجتمع الدولي ويرأسها ممثلي الخاص، من أجل مساعدة اللجنة على تقديم الدعم السياسي والتقني والمالي إلى المؤتمر.
    Pide que se proporcione a esa representación más apoyo técnico y financiero para que pueda cumplir su misión más acabadamente. UN وطلبت تقديم مزيد من الدعم التقني والمالي إلى المكتب لتمكينه من القيام بالمهام الموكلة إليها على أتم وجه.
    El Secretario General se felicita del continuo apoyo político y financiero que se ha dado al “Proceso de Katmandú” en la región. UN ويشعر اﻷمين العام بالارتياح إزاء استمرار تقديم الدعم السياسي والمالي إلى " عملية كاتماندو " في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus