Paso a pérdidas y ganancias de las pérdidas de efectivo y cuentas por cobrar | UN | شطب الخسائر في النقدية والمبالغ المستحقة القبض |
Paso a pérdidas y ganancias de las pérdidas de efectivo y cuentas por cobrar | UN | شطب الخسائر في النقدية والمبالغ المستحقة القبض |
Paso a pérdidas y ganancias de pérdidas de efectivo y cuentas por cobrar | UN | شطب الخسائر في النقدية والمبالغ المستحقة القبض |
El informe examina tres indicadores financieros: el efectivo disponible, las cuotas pendientes de pago y las sumas adeudadas a los Estados Miembros. | UN | ويبحث التقرير ثلاثة مؤشرات مالية: النقد المتاح، والأنصبة المقررة غير المسددة والمبالغ المستحقة للدول الأعضاء. |
iii) Los saldos entre fondos reflejan las transacciones entre fondos y se incluyen en las sumas por pagar al Fondo General de las Naciones Unidas o adeudadas por éste. | UN | ' 3` وتعكس الأرصدة المشتركة بين الصناديق المعاملات التي تجري بين الصناديق، وهي تدخل في حساب المبالغ المستحقة لصندوق الأمم المتحدة العام والمبالغ المستحقة عليه. |
Los préstamos y las cuentas por cobrar son activos financieros con pagos fijos o determinables que no cotizan en un mercado activo. | UN | القروض والمبالغ المستحقة القبض هي أصول مالية غير متداولة في أي سوق نشطة ولها مدفوعات ثابتة أو قابلة للتحديد. |
los montos pendientes para cada misión se incluyen también en las correspondientes cartas de notificación de cuotas que se envían al fijarse las nuevas cuotas. | UN | والمبالغ المستحقة على كل بعثة مدرجة أيضا في رسائل إشعار بالأنصبة المقررة على كل منها في وقت صدور أنصبة جديدة. |
Paso a pérdidas y ganancias de pérdidas de efectivo y cuentas por cobrar | UN | شطب الخسائر في النقدية والمبالغ المستحقة القبض |
Paso a pérdidas y ganancias de pérdidas de efectivo y cuentas por cobrar | UN | شطب الخسائر في النقدية والمبالغ المستحقة القبض |
Paso a pérdidas y ganancias de pérdidas de efectivo y cuentas por cobrar | UN | المشطوبات من خسائر النقدية والمبالغ المستحقة |
Pagos a título graciable, pasos a pérdidas y ganancias y ajustes respecto de ejercicios anteriores de efectivo y cuentas por cobrar | UN | الإكراميات والمشطوبات وتسويات الفترات السابقة من المبالغ النقدية والمبالغ المستحقة القبض |
Paso a pérdidas y ganancias de pérdidas de efectivo y cuentas por cobrar | UN | شطب الخسائر في النقدية والمبالغ المستحقة القبض |
Compromisos y cuentas por cobrar futuros | UN | الارتباطات والمبالغ المستحقة القبض في المستقبل |
En el informe se examinan tres indicadores financieros: el efectivo disponible, las cuotas pendientes de pago y las sumas adeudadas a los Estados Miembros. | UN | ويبحث التقرير ثلاثة مؤشرات مالية: النقد المتاح، والأنصبة المقررة غير المسددة، والمبالغ المستحقة للدول الأعضاء. |
En el informe se examinan tres indicadores financieros: el efectivo disponible, las cuotas pendientes de pago y las sumas adeudadas a los Estados Miembros. | UN | ويبحث التقرير ثلاثة مؤشرات مالية وهي: النقدية المتوافرة، والأنصبة المقررة غير المسددة، والمبالغ المستحقة للدول الأعضاء. |
iv) Los saldos entre fondos reflejan transacciones entre fondos y se incluyen en las sumas por pagar al Fondo General de las Naciones Unidas o adeudadas por éste. | UN | ' 4` تظهر الأرصدة المشتركة بين الصناديق المعاملات فيما بينها، وتدرج في المبالغ المستحقة لصندوق الأمم المتحدة العام والمبالغ المستحقة منه. |
v) Los saldos entre fondos reflejan transacciones entre fondos y se incluyen en las sumas por pagar al Fondo General de las Naciones Unidas o adeudadas por éste. | UN | ' 5` تعكس الأرصدة المشتركة بين الصناديق المعاملات بين الصناديق وتدرج في المبالغ المستحقة للصندوق العام للأمم المتحدة والمبالغ المستحقة عليه. |
:: Seguimiento, control de las fechas de vencimiento y supervisión de la facturación, las facturas y las cuentas por cobrar | UN | :: تتبع عملية إعداد الفواتير بأنواعها والمبالغ المستحقة القبض وتصنيفها حسب مدى التأخر في سدادها ورصدها |
:: Seguimiento, control de las fechas de vencimiento y supervisión de las facturas y las cuentas por cobrar | UN | :: تتبع الفواتير والمبالغ المستحقة القبض وتصنيفها حسب مدى التأخر في سدادها ورصدها |
172. Con respecto al " pago de reclamaciones de guerra " y los montos pendientes con arreglo al contrato de pago diferido, el Grupo estima que todos los trabajos conforme al contrato fueron terminados antes del 2 de mayo de 1990. | UN | 172- وفيما يتعلق ب " مدفوعات المطالبات المتعلقة بالحرب " ، والمبالغ المستحقة بموجب ترتيب الدفع المؤجل، يرى الفريق أن كافة الأشغال المتفق عليها بموجب العقد قد أُنجزت قبل 2 أيار/مايو 1990. |
De conformidad con la regla 106.8 de la Reglamentación Financiera Detallada, en el bienio 2010-2011 no hubo ningún paso a pérdidas y ganancias de efectivo o cuentas por cobrar. | UN | 2 - وفقا للقاعدة المالية 106-8، لم يكن هناك شطب للخسائر في النقدية والمبالغ المستحقة القبض خلال فترة السنتين 2010-2011. |
Está previsto que en 2009 se facilite de forma gradual el acceso en línea a la información sobre el estado de las cuotas (que incluirá la información que figura en el IMIS sobre cuotas, créditos y sumas adeudadas). | UN | ومن المقرر إيجاد سبل مباشرة على شبكة الإنترنت للاطلاع على حالة الاشتراكات (تشمل المعلومات المتعلقة بالاشتراكات والائتمانات والمبالغ المستحقة التي يحتوي عليها نظام المعلومات الإدارية المتكامل)، وذلك على مراحل خلال عام 2009. |
iii) Las cuentas mancomunadas incluyen la parte que corresponde a cada fondo participante de las tenencias de efectivo y los depósitos a plazo, las inversiones a corto y a largo plazo y los ingresos devengados en concepto de inversiones, que son administrados en esas cuentas. | UN | ' 3` تشمل المجمعات النقدية حصة الصناديق المشاركة في النقدية والودائع لأجل، والاستثمارات القصيرة الأجل والطويلة الأجل، والمبالغ المستحقة من إيرادات الاستثمار، التي تدار جميعها في هذه المجمعات. |