"والمتسق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y coherente
        
    • y sistemática
        
    • y sistemático
        
    • y constante
        
    • y consecuente
        
    • coherente y
        
    • y consistente
        
    • y coherentemente
        
    • y armonioso
        
    • y coherentes
        
    vi) Establecimiento de metodologías para la entrada uniforme y coherente de datos batimétricos y geológicos; UN ' ٦ ' وضع منهجيات للتدوين الموحد والمتسق لبيانات قياس اﻷعماق والبيانات الجيولوجية؛
    vi) Establecimiento de metodologías para la entrada uniforme y coherente de datos batimétricos y geológicos; UN ' ٦ ' وضع منهجيات للتدوين الموحد والمتسق لبيانات قياس اﻷعماق والبيانات الجيولوجية؛
    Promoción de la aplicación uniforme y coherente de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y suministro de asesoramiento e información a los Estados UN تعزيز التطيق الموحد والمتسق لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار وتقديم المشورة والمعلومات إلى الدول
    En efecto, se necesita una capacidad central sólida para lograr que se aplique de manera uniforme y sistemática el derecho en la Organización. UN ولا بد من وجود قدرة مركزية قوية لضمان التنفيذ الموحد والمتسق للقانون داخل المنظمة.
    La UNCTAD puede hacer un aporte significativo a la formación de consenso mediante el detallado y sistemático análisis de las políticas y la evaluación de los efectos con respecto a cuestiones de comercio y desarrollo. UN ويمكن لﻷونكتاد أن يسهم إسهاما ذا شأن في بناء توافق اﻵراء من خلال التحليل المفصل والمتسق للسياسات وتقييم اﻵثار فيما يتعلق بقضايا التجارة والتنمية.
    Promoción de la aplicación uniforme y coherente de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y suministro de asesoramiento e información a los Estados UN تعزيز التطيق الموحد والمتسق لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار وتقديم المشورة والمعلومات إلى الدول
    Promoción de la aplicación uniforme y coherente de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y suministro de asesoramiento e información a los Estados UN تعزيز التطبيق الموحد والمتسق لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، وتقديم المشورة والمعلومات إلى الدول
    Promoción de la aplicación uniforme y coherente de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y suministro de asesoramiento e información a los Estados UN تعزيز التطبيق الموحد والمتسق لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، وتقديم المشورة والمعلومات إلى الدول
    Promoción de la aplicación uniforme y coherente de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y suministro de asesoramiento e información a los Estados UN تعزيز التطبيق الموحد والمتسق لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، وتقديم المشورة والمعلومات إلى الدول
    Promoción de la aplicación uniforme y coherente de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y suministro de asesoramiento e información a los Estados UN تعزيز التطبيق الموحد والمتسق لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، وتقديم المشورة والمعلومات إلى الدول
    Seguimos creyendo que el desarrollo de prácticas concertadas de los Estados mediante la aplicación equitativa, congruente y coherente de la Convención continúa siendo un problema clave. UN ولا نزال نرى أن تطوير الممارسات المتسقة للدول من خلال التطبيق الملائم والمتسق والتماسك للاتفاقية يعد تحديا أساسيا.
    Debe garantizarse su aplicación fiel y coherente en el contexto de la reestructuración del Consejo de Seguridad. UN وينبغي أن يكفل التنفيذ اﻷمين والمتسق ﻷحكام تلك المادة في سياق إعادة تشكيل مجلس اﻷمن.
    El CAC aprobó una declaración común de promoción en la que subrayaba la importancia de que dichas resoluciones se aplicaran de manera efectiva y coherente. UN واعتمدت لجنة التنسيق اﻹدارية بيانا موحدا للدعوة يبرز أهمية التنفيذ الفعال والمتسق للقرارين المذكورين.
    Por consiguiente, los asociados internacionales deberían prestar un apoyo oportuno, suficiente y coherente a las nuevas autoridades en los ámbitos mencionados anteriormente. UN وينبغي بالتالي للشركاء الدوليين تقديم الدعم الكافي والمتسق في الوقت المناسب للسلطات الجديدة في المجالات المذكورة أعلاه.
    Pocos gobiernos proporcionan ejemplos de coordinación sistemática y coherente entre los departamentos públicos responsables de los derechos humanos y el comercio y la inversión. UN ولا تقدم إلا حكومات قليلة أمثلة عن التنسيق الرسمي والمتسق فيما بين الإدارات الحكومية المسؤولة عن حقوق الإنسان والتجارة والاستثمار؛
    La aplicación uniforme y coherente de la ley, sobre la base de los derechos humanos, es esencial pero no suficiente. UN فالتطبيق الموحَّد والمتسق للقانون، على أساس حقوق الإنسان، هو أمر ضروري ولكنه غير كافٍ.
    Su objetivo primordial es determinar las medidas necesarias para garantizar una aplicación mundial eficaz y sistemática de las reglamentaciones de la OMI, teniendo en cuenta las dificultades especiales con que tropiezan los países en desarrollo. UN والهدف الأساسي للجنة الفرعية هو تحديد التدابير اللازمة لكفالة التنفيذ العالمي الفعال والمتسق لأنظمة المنظمة البحرية الدولية، بما في ذلك دراسة الصعوبات الخاصة التي تواجه البلدان النامية.
    84. La aplicación uniforme y sistemática de la ley es fundamental para garantizar la eficacia de los esfuerzos internacionales desplegados a fin de contrarrestar la intolerancia. UN 84- والتطبيق الموحد والمتسق للقانون أساسي لضمان فعالية الجهود الدولية للتصدي للتعصب.
    10. Reconoce además el constante y sistemático empeño de Nueva Zelandia por atender las necesidades socioeconómicas del pueblo de Tokelau, así como la cooperación y el apoyo brindados por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo; UN 10 - تعترف كذلك بالتزام نيوزيلندا المستمر والمتسق بالوفاء بالمتطلبات الاجتماعية والاقتصادية لشعب توكيلاو، وكذلك بما يبديه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من دعم وتعاون؛
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos desempeña una función crucial prestando un apoyo pleno y constante a la aplicación del PAS en la Secretaría. UN ويضطلع مكتب إدارة الموارد البشرية بدور محوري في دعم التنفيذ الكامل والمتسق لنظام تقييم الأداء في الأمانة العامة.
    4. Exige la aplicación cabal, general y consecuente del Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina; UN ٤ - تطالب بالتنفيذ الكامل والشامل والمتسق للاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك؛
    Prestación de un apoyo integrado, coherente y coordinado a Sudán del Sur por el sistema de las Naciones Unidas UN تنفيذ منظومة الأمم المتحدة لأنشطة تقديم الدعم المتكامل والمتسق والمنسق إلى جنوب السودان
    Por una parte, sirve como vehículo importante para transmitir información, y por otra, para el fomento de una aplicación uniforme y consistente de la Convención. UN فهــو يصلح أداة هامة لﻹعـلام مـن جهـة، ولتعزيز التطبيق الموحد والمتسق للاتفاقية من جهة أخرى.
    Con la premisa de la asociación, la interdependencia, el desarrollo centrado en las personas y un enfoque holístico, pretende definir un terreno común y potenciar medidas prácticas orientadas a aplicar efectiva y coherentemente la política internacional de desarrollo. UN ونظرا لأنه يقوم على الشراكة والاعتماد المتبادل والتنمية التي تركز على الناس واتباع النهج الكلي، فإنه يهدف إلى تحديد الأسس المشتركة والنهوض بالتدابير العملية من أجل التنفيذ الفعال والمتسق لسياسة إنمائية دولية.
    También se subraya la necesidad de proteger a la familia habida cuenta del papel central que cumple en el logro del desarrollo pleno y armonioso de sus integrantes, en particular los niños. UN وشددا أيضا على الحاجة إلى حماية اﻷسر، نظرا إلى الدور اﻷساسي الذي تضطلع به في تحقيق اﻹنماء الكامل والمتسق لكل فرد من أفرادها، ولا سيما منهم اﻷطفال.
    La evaluación del desempeño indicará en qué medida es realista esperar que los países Partes afectados y las entidades subregionales y regionales presenten informes regulares y coherentes durante la aplicación de la Estrategia y después de esta. UN وسيبين مستوى الأداء إلى أي مدى سيكون من الواقعي توقع الإبلاغ المنتظم والمتسق من جانب البلدان الأطراف المتأثرة والكيانات دون الإقليمية والإقليمية خلال مدة تنفيذ الاستراتيجية وما بعدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus